《晏子使楚》的原文翻譯及注釋

    時間:2022-08-27 13:08:02 古籍 我要投稿

    《晏子使楚》的原文翻譯及注釋

      導讀:《晏子使楚》講述了春秋末期,齊國大夫晏子出使楚國,楚王三次侮辱晏子,想顯示楚國的威風,晏子巧妙回擊,維護了自己和國家尊嚴的故事。以下提供《晏子使楚》的翻譯及注釋供大家參考,具體如下:

    《晏子使楚》的原文翻譯及注釋

      譯文

      (一)

      晏子出使到楚國。楚人因為晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗門進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個狗門進去。”迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。(晏子)拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣。”晏子回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,就能遮天;揮灑汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會打發你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有不同的規矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的國家,沒有德沒有才的人被派遣出使到沒有德沒有才的國王所在的國家。我晏嬰是最不賢,沒有德才的人,所以只好出使到楚國來了。”

      (二)

      晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的大臣說:“晏嬰是齊國的一個能言善辯的人,現在 他正要來,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“在他來的時候,大王請允許我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是做什么的?’(我則) 回答說:‘(他)是齊國人。’大王(接著再)問:‘(他)犯了什 么罪?’(我就)回答:‘(他)犯了偷竊罪。’"

      (三)

      晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名小官員綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是做什么的人?’(公差)回答 說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子問道:“齊國人本來就擅于偷東西的嗎?”晏子離開座位回答道:“我聽說(這樣一件事):橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉子相像罷了,他們的果實味道卻不同。這是什么原因呢?(是因為)水土地方不相同啊。老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使百姓善于偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。

      注釋

      (一)

      使:出使,被派遣前往別國。后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。

      以:因為。

      短:長短,這里是人的身材矮小的意思。

      袂:衣袖

      命:命令,這里是委任、派遣的意思。

      主:主張,這里是規矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國君。

      不肖:不賢,這里指沒有德才的人。

      宜:應該

      (二)

      將:將要

      使:出使

      聞:聽說

      之: 之 這個消息,代“晏子將使楚”這件事。

      左右:身邊的人

      謂……曰:對……說

      習辭者:善于辭令(很會說話)的人。 習,熟練、善于;辭,辭令;者:......的人。

      方:將要

      吾:我

      欲:想

      辱:侮辱

      之:代詞,代晏子

      何以也:用什么辦法呢?何以,即以何。

      對:回答

      為:這里相當于“于”。

      縛:捆綁

      而:表順承

      何:什么

      坐:犯罪

      (三)

      賜:賞賜,給予。

      酒酣:酒喝得正暢快的時候。酣,喝得正暢快的時候。

      詣:到........去(指到尊長那里去)。

      曷:同“何”,什么。

      為:相當于“于”,當。

      固:本來。

      善:擅長

      避席:離開座位,表示鄭重和嚴肅的意思古代把席子鋪在地上坐,所以座位叫“席”。避,離開。席,座具

      聞:聽說

      之:代下面晏子說的“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”。

      生:生長

      則:就是。

      則為:就變為。為:變為。

      枳:一種灌木類植物,果實小而苦。也叫【枸橘】,果實酸苦。

      徒:只是,僅僅。

      其實:它們的果實。

      味:味道

      不同:不一樣

      所以然者何:這樣的原因是什么呢?然,這樣。所以:……原因

      對曰:回答道

      得無:莫非。

      耶:語氣助詞,“嗎”?

      圣人:才德極高的人

      熙:同“嬉”,開玩笑。

      反取病焉:反而自討沒趣了。病,辱。

    【《晏子使楚》的原文翻譯及注釋】相關文章:

    《晏子使楚》的原文及注釋翻譯12-21

    《晏子使楚》的原文及翻譯12-14

    晏子使楚原文及翻譯02-04

    《晏子使楚》原文以及翻譯03-08

    《晏子使楚》原文及翻譯賞析02-25

    晏子使楚原文及賞析07-29

    晏子使楚原文及譯文06-29

    晏子使楚原文及賞析02-25

    《晏子使楚》課文原文04-15

    晏子使楚課文的原文04-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      少妇把腿扒开让我添免费视频 | 亚州精品在线视频 | 亚洲国产精品激情在线观看 | 最新亚洲精品国自产在线 | 亚洲中文aⅴ中文字幕 | 亚洲色偷国产一区二区三区 |