《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯

    時間:2021-04-10 17:59:59 古籍 我要投稿

    《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯

      《丑奴兒·書博山道中壁》此詞通過回顧少年時不知愁苦,襯托“而今”深深領略了愁苦的滋味,卻又說不出道不出,寫出兩種截然不同的`思想感情的變化。下面小編為大家整理了《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯,希望能幫到大家!

      丑奴兒·書博山道中壁

      宋代:辛棄疾

      少年不識愁滋味,愛上層樓。愛上層樓。為賦新詞強說愁。

      而今識盡愁滋味,欲說還休。欲說還休。卻道天涼好個秋。

      譯文

      人年少時不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠望。喜歡登高遠望,為寫一首新詞無愁而勉強說愁。

      現在嘗盡了憂愁的滋味,想說卻說不出。想說卻說不出,卻說好一個涼爽的秋天啊!

      注釋

      丑奴兒:詞牌名。

      博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過博山。

      少年:指年輕的時候。不識:不懂,不知道什么是。

      “為賦”句:為了寫出新詞,沒有愁而硬要說有愁。強(qiǎng):勉強地,硬要。

      識盡:嘗夠,深深懂得。

      欲說還(huán)休:表達的意思可以分為兩種:1.男女之間難于啟齒的感情。2.內心有所顧慮而不敢表達。

      休:停止。

      創作背景

      此詞是辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時所作,創作時間在公元1181年至1192年間。辛棄疾在帶湖居住期間,常到博山游覽,博山風景優美,他卻無心賞玩。眼看國事日非,自己無能為力,一腔愁緒無法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。

    【《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯】相關文章:

    辛棄疾《丑奴兒書博山道中壁》原文及譯文09-01

    《丑奴兒·書博山道中壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析04-13

    辛棄疾《丑奴兒書博山道中壁》全詞翻譯賞析03-20

    《丑奴兒·書博山道中壁》辛棄疾詞全文注釋翻譯12-19

    辛棄疾《丑奴兒書博山道中壁》全詞翻譯鑒賞11-04

    念奴嬌·書東流村壁原文翻譯及賞析08-16

    丑奴兒·夜來酒醒清無夢_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-03

    念奴嬌·書東流村壁原文、翻譯、賞析10-16

    念奴嬌·書東流村壁原文,翻譯,賞析08-20

    念奴嬌·書東流村壁原文翻譯及賞析(3篇)09-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      精品国产一区二区在线 | 中文字幕国产第一页首页 | 日本特黄天天看特色大片 | 亚洲中文字幕精品一区二区 | 在线亚洲欧美日本专区 | 亚洲欧美日韩少妇一区二区三区 |