《父善游》原文及翻譯

    時間:2023-06-17 16:05:52 詩琳 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《父善游》原文及翻譯

      父善游講述的是古代有個經過江邊的人,看見一個人正帶著一個小孩想把他投到江里,小孩嚇得直哭。這人問他原因,那人回答:“這孩子的父親擅長游泳!焙⒆拥母赣H雖然擅長游泳,這個小孩難道也立即會游泳嗎? .用這種觀點對待事物,也一定是違反常理的。下面是小編為大家整理的《父善游》原文及翻譯,歡迎參考~

      原文:

      有過于江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故。曰:“此其父善游!

      其父雖善游,其子豈遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。

      注釋:

      1.善:擅長

      2.豈:難道

      3.這:的人

      4.方引:正帶著,牽著。方,正在。

      5.遽急:立即。

      6.以此任物:用這種觀點來對待事物。任,對待。任物:對待事物。以:用。

      7.悖:違反。

      8.過于江上:經過江邊。

      9.引:帶著,抱著。

      10.之:代詞,指嬰兒

      創作背景

      《呂氏春秋》是戰國末年(公元前“239”年前后)秦國丞相呂不韋組織屬下門客們集體編撰的雜家(儒家、法家、道家等等)著作,又名《呂覽》。此書共分為十二紀、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十余萬字。在公元前239年寫成,當時正是秦國統一六國前夜。

      作者介紹:

      呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。 戰國末年著名商人、政治家、思想家,官至秦國丞相。

      公元前251年,秦昭襄王去世,太子安國君繼位,為秦孝文王,立一年而卒,儲君嬴子楚繼位,即秦莊襄王,前249年以呂不韋為相國,封文信侯,食邑河南洛陽十萬戶,門下有食客3000人,家僮萬人。莊襄王卒,年幼的太子政立為王,呂不韋為相邦,號稱“仲父”,專斷朝政。

      呂不韋主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),有八覽、六論、十二紀共20余萬言,匯合了先秦各派學說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。書成之日,懸于國門,聲稱能改動一字者賞千金。此為“一字千金”。

      執政時曾攻取周、趙、衛的土地,立三川、太原、東郡,對秦王政兼并六國的事業有重大貢獻。后因嫪毐集團叛亂事受牽連,被免除相邦職務,出居河南封地。不久,秦王政復命讓其舉家遷蜀,呂不韋擔心被誅殺,于是飲鴆自盡。

      作品翻譯

      有個經過江邊的人,看見一個人正帶著一個小孩想把他投到江里,小孩嚇得直哭。這人問他原因。那人回答:“這孩子的父親擅長游泳!焙⒆拥母赣H雖然擅長游泳,這個小孩難道也立即會游泳嗎?.用這種觀點對待事物,也一定是違反常理的。

      作品含義

      1.做任何事,都要做到具體事物具體對待,否則就會犯錯。

      2.無論做什么事情,對待事物如果不做具體分析,具體對待,就必定會犯錯誤。

      3.世上的任何事物都不是一成不變的,所以要用發展的眼光看待人和事,具體問題具體分析,否則,就會做出令人啼笑皆非的事情。

      4.故事告訴我們,知識與技能是無法遺傳的。一個人單純強調先天智力和體能因素的作用,而忽視后天刻苦學習的重要性,那是幼稚可笑的。

      這個故事告訴人們:一是本領的獲得要靠自己,而不能靠先天的遺傳。二是處理事情要從實際出發,對象改變了,相對應處理的方法也要有所改變。

      體現本文主旨的一句話是:以此任物,亦必悖矣。

    【《父善游》原文及翻譯】相關文章:

    父善游原文及注釋07-09

    父善游原文及賞析10-15

    《父善游》文言文原文注釋翻譯04-13

    父善游《呂氏春秋》原文注釋07-09

    《祈父》原文及翻譯05-11

    祈父原文,翻譯,賞析03-03

    祈父原文翻譯及賞析04-27

    祈父原文翻譯及賞析12-25

    農父原文翻譯及賞析07-27

    《祈父》原文翻譯及賞析05-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产午夜站香蕉 | 在线视欧美亚洲日本 | 亚洲中文字幕一区精品 | 亚洲综合婷婷六月日韩 | 中文乱码在线播放亚洲 | 在线播放一区二区不卡三区 |