陳遺至孝原文和翻譯

    時間:2022-08-29 23:12:17 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    陳遺至孝原文和翻譯

      陳遺至孝,選自 《世說新語 德行》,作者是劉義慶。下面是小編為您整理的關于陳遺至孝原文和翻譯的相關資料,歡迎閱讀!

      原文

      吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恒裝一囊,每煮食,輒貯錄焦飯,歸以遺母①。后值孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征②。遺已聚斂得數斗焦飯,未展歸家,遂帶以從軍③。戰于滬瀆,敗,軍人潰散,遁入山澤,無以為糧,有機餒而死者。遺獨以焦飯得活,時人以為純孝之報也。

      譯文

      吳郡人陳遺,在家里非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做郡守的屬官的時候,總是收拾好一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,等到回家,就帶給母親。后來遇上孫恩賊兵侵入吳郡,內史袁山松馬上要出兵征討。這時陳遺已經積攢到幾斗鍋巴,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山松打敗了,軍隊潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒有吃的,多數人餓死了,唯獨陳遺靠鍋巴活了下來。當時人們認為這是對他純厚的孝心的報答。

      選自 《世說新語 德行》

      注釋

      至:很,十分。

      恒:經常,常常。

      輒:總是。

      貯收:貯存,收藏。

      遺:wèi,給,給予。

      值:遇到,逢著。

      斂:積攢

      孫恩:字靈秀,晉安帝隆安三年,聚集數萬人起義,攻克會嵇等郡,后來攻打臨海郡時遭敗,投水而死。

      即日:當天,當日。

      袁山松:時為吳郡太守,被孫恩軍隊殺害。

      餒:饑。

      未展:未及。

      寓 意:

      也許有人會說這只是一個偶然,但不可否認的是:陳遺在發生戰爭之前,確實是秉著他純厚的孝心去儲存鍋巴的。因此可見,不論這是不是上天對他的恩澤,陳遺那一顆純厚的孝心是無法取代的。

    【陳遺至孝原文和翻譯】相關文章:

    岳飛至孝原文及翻譯06-13

    吳郡陳某家至孝文言文翻譯05-03

    《陳書》的原文及翻譯09-01

    陳遺貯煮飯文言文翻譯05-09

    釋盜遺布原文及翻譯01-28

    陳涉世家翻譯及原文03-03

    《陳諫議教子》原文翻譯04-08

    陳涉世家原文及翻譯03-25

    《漢書·陳湯傳》原文及翻譯11-25

    觀雨陳與義原文翻譯09-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕另类精品 | 在线成人国产公开视频 | 中文字幕在线观看不卡 | 亚洲综合AⅤ一区二区三区不卡 | 在线观看网站深夜免费A√ 亚洲中文精品久久久久久直播 | 亚洲人成在线播放电影 |