崔光本名孝伯原文翻譯

    時間:2022-08-30 00:01:23 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    崔光本名孝伯原文翻譯

      崔光,本名孝伯,字長仁,高祖賜名“光”,東清河鄃人也。如下是小編給大家整理的崔光本名孝伯原文翻譯,希望對大家有所作用。

      原文:

      后魏自太和遷都之后,國家殷富,庫藏盈溢,錢絹露積于廊廡間,不可校數。太后賜百姓負絹,任意自量,朝臣莫不稱力而去。唯章武王融與陳留侯李崇負絹過任,蹶倒傷踝。太后即不與之,令其空出。時人笑焉。侍中崔光止取兩匹。太后問曰:“侍中何少?”對曰:“臣有兩手,唯堪兩匹,所獲多矣。”朝貴服其清廉。(北魏 楊衒之:《洛陽伽藍記》)

      譯文:

      南北朝時的北魏自從于太和年間由平城遷都洛陽以后,國家富裕,府庫充盈,以致連國庫的走廊、廊屋里也堆滿了不加覆蓋的錢幣和絹帛,清點也困難。一天,太后突發奇想,何不將多余的絹帛賞賜百官,既是對他們工作的獎勵,也可減少庫存壓力。條件是只能自取,量力而行。在太后的督導下官員們大都憑自己的力氣扛回絹帛。只有章武王元融和尚書令李崇,因扛得太多而跌倒傷及踝骨。太后認定他倆違規,責令其空手回去,一時成為眾人的笑料。當時任侍中的崔光也在場,但他只拿了兩匹絹帛。太后見了問道:“侍中啊,你怎么只拿這么點?”崔光回答說:“臣只有兩只手,所以只能拿兩匹,但這已經夠多的了。”朝廷中人都服膺他的清正廉潔。

    【崔光本名孝伯原文翻譯】相關文章:

    陳康伯的原文及翻譯12-12

    送崔融原文翻譯及賞析10-09

    韓愈《與崔群書》原文及翻譯08-08

    新唐書·崔渙傳原文與翻譯10-27

    《送崔九》原文及翻譯賞析01-24

    《伯兮》原文、翻譯及賞析05-22

    巷伯原文翻譯及賞析09-09

    巷伯原文、翻譯及賞析03-20

    伯兮原文、翻譯及賞析03-16

    伯兮原文翻譯及賞析08-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩精品欧美国产精品亚 | 欧美一级日韩国产 | 亚洲中文字幕精品有码在线 | 伊人久久大香线蕉综合爱首页 | 午夜福利视频韩国19禁 | 中文字幕一区二区三区日韩精品视频 |