《管莊子刺虎》原文及翻譯

    時間:2022-09-05 19:22:51 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《管莊子刺虎》原文及翻譯

      導(dǎo)語:《管莊子刺虎》出處選自《戰(zhàn)國策 秦策二》《戰(zhàn)國策》戰(zhàn)國時游說之士的策謀和言論的匯編。下面是小編為你準備的《管莊子刺虎》原文及翻譯,希望對你有幫助!

      原文

      有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。”

      譯文

      有兩只因為爭吃一個人而打斗的老虎,管莊想要刺死它們。管與阻止他說:“老虎,是兇暴的動物;人,是(它們)美味的食物。現(xiàn)在兩只老虎因爭吃人而互相爭斗,小的一定會死,大的一定會受傷。你等這兩只老虎死的死、傷的傷,后再刺死它們,一次就同時殺死兩只老虎.不用費一點兒力氣,就一下子獲得殺死兩只老虎的名聲!”

      出處

      選自《戰(zhàn)國策 秦策二》,《戰(zhàn)國策》是一部國別體史學(xué)著作,是戰(zhàn)國時游說之士的策謀和言論的匯編。初有《國策》、《國事》、《事語》、《短長》、《長書》、《修書》等名稱和本子,西漢末劉向編定為三十三篇。宋時已有缺佚,由曾鞏作了訂補。有東漢高誘注,今殘缺。宋鮑彪改變原書次序,作新注。吳原師道作《校注》,近人金正煒有《補釋》,今人繆文遠有《戰(zhàn)國策新注》。湖南長沙馬王堆出土西漢帛書,記述戰(zhàn)國時事,定名《戰(zhàn)國縱橫家書》,與本書內(nèi)容相似。

      注釋

      [1] 刺:刺殺。

      [2] 爭:爭搶。

      [3] 斗:爭斗,搏斗。

      [4] 管莊子;人名。同下文管與也是人名。

      [5] 止:阻止,制止。

      [6] 戾:兇暴。

      [7] 蟲:老虎(古代)。

      [8] 甘:美。

      [9]今:此時

      [10] 待:等待。

      [11] 兼:同時具有。

      [12] 勞:辛勞。

      [13] 名:名聲。

      [14] 舉:舉動

      [15]而:因而;而:卻

      [16]之:他們;之:它們

      道理

      做事情要善于分析矛盾,把握時機,可以事半功倍,出自這個故事的一個成語:坐山觀虎斗。

      啟示

      要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運用智慧。善于運用智慧的人,可以用小的代價,取得大的收獲。

    【《管莊子刺虎》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《卞莊子刺虎》原文及譯文12-27

    文言文《卞莊子刺虎》閱讀答案及原文翻譯04-08

    以智慧取勝:卞莊子刺虎01-22

    管莊子刺虎的歷史典故08-23

    秋水莊子原文及翻譯11-18

    莊子送葬原文及翻譯04-08

    莊子故事原文及翻譯08-05

    莊子讓王原文及翻譯08-16

    《莊子·天地》原文及翻譯03-15

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日本一区二区三区在线观看 | 亚洲激情国产激情在线 | 伊人久久综合网亚洲 | 亚洲日韩国产欧美另类 | 中国性色在线视频 | 性高湖久久久久久久久 |