莊周家貧原文及翻譯

    時間:2022-08-29 04:43:53 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    莊周家貧原文及翻譯

      文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面是小編為大家整理的莊周家貧原文及翻譯,歡迎閱讀。

      莊周家貧⑴

      莊周⑵家貧,故往貸粟⑶于監河侯⑷。監河侯曰:諾。我將得邑金⑸,將貸子三百金,可乎?莊周忿然作色⑹,曰:周昨來,有中道而呼者,周顧視車轍中,有鮒魚⑺焉⑻,周問之曰:鮒魚,來!子何為者邪?對曰:我東海之波臣⑼也。君豈有斗升之水而活我⑽哉?周曰:諾!我且南游⑾吳越之王,激西江之水而迎子,可乎?,鮒魚忿然作色,曰:吾失我常與,我無所處,吾得斗升之水,然活耳,若乃言此,曾⑿不如早索我于枯魚之肆⒀

      注釋

      ⑴選自《莊子·外物》。

      ⑵莊周:即莊子。

      ⑶貸栗:借糧貸,借貨,此指借入。栗,谷子,泛指糧食。

      ⑷監河侯:官名。

      ⑸邑金:封地的租稅。邑,城市,亦為縣的別稱。

      ⑹忿然作色:氣得變了臉色,忿,同憤。忿然,生氣發怒的樣子。

      ⑺鮒魚:鯽魚。

      ⑻焉:于此。

      ⑼波臣:水族中的臣民。此為鮒魚自稱。

      ⑽活我:使我活,使動用法。意思是救活我。⑾游:游說。⑿曾:就。⒀肆:鋪子。

      翻譯

      莊周家里窮困,因此到監河侯那里去借糧。監河侯答應說:好的。我將要收到封地上的租稅,我打算收到后借給你三百金,可以嗎?莊周(一聽)氣憤得變了臉色,說:我昨天來的時候,聽到大路當中有呼救聲,回頭一看,原來車轍中有條鯽魚困在那里,我問它說:鯽魚,過來!你(在這)做什么呀?它回答說:我是東海水族中的臣民,您可有一升半斗的水救活我嗎?我說:好的。我將要到南方去游說吳國和越國的國王,引過西江的水來迎接你(回東海)好嗎?鯽魚氣得變了臉色,說:我離開住慣了的地方,就無法生存。(現在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。您卻說這些(沒有用處的話),還不如趁早到干魚鋪子里去找我呢!

    【莊周家貧原文及翻譯】相關文章:

    莊周家貧閱讀答案06-13

    莊周家貧閱讀答案06-13

    《古風·莊周夢胡蝶》古詩原文11-01

    《莊子家貧》閱讀答案及翻譯06-14

    班超為人有大志,家貧閱讀答案與翻譯04-20

    《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

    《玄鳥》原文及翻譯09-27

    北門原文及翻譯09-02

    明史的原文翻譯09-07

    菊原文翻譯09-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      尤物视频免费在线观看 | 最新国内久久免费视频 | 亚洲欧美日韩在线网 | 天天欢夜夜爽视频精品 | 亚洲精品色在线网站 | 亚洲综合不卡一区 |