鷓鴣天原文以及翻譯鑒賞

    時間:2021-04-11 11:13:11 古籍 我要投稿

    鷓鴣天原文以及翻譯鑒賞

      導語:蘇軾是唐宋八大家之一,關于蘇軾的詞,同學們腦海里出現的是哪些呢?今天,小編為大家整理編輯的蘇軾《鷓鴣天》原文及鑒賞,希望對您有幫助。

      鷓鴣天

      蘇軾

      林斷山明竹隱墻,亂蟬衰草小池塘。

      翻空白鳥時時見,照水紅蕖細細香。

      村舍外,古城旁,杖藜徐步轉斜陽。

      殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼。

      蘇軾詞作翻譯鑒賞

      此詞為東坡貶謫黃州時所作,是他當時鄉間幽居生活的寫照。詞中所表現的,是作者雨后游賞的.歡快、閑適心境。

      上片寫景,寫的是夏末秋初雨后村舍周圍的景色。

      開頭兩句,由遠而近,描繪自己身處的具體環境:遠處郁郁蔥蔥的樹林盡頭,有高山聳入云端,清晰可見。近處,叢生的翠竹,像綠色的屏障,圍護一所墻院周圍。這所墻院,正是詞人的居所。靠近院落,有一個池塘,池邊長滿枯萎的衰草。蟬聲四起,叫聲亂成一團。這兩句詞中,既有遠景,又有近景;既有動景,又有靜景;意象開闊,層次分明。作者運用擬人、擬物手法,傳神地運用斷、隱、明這三個主觀色彩極強的形容詞,把景物寫得活靈活現,栩栩如生。

      三四兩句,含意更深邃。宏廓的天空,不時地能看到白鳥飛上飛下,自由翱翔。滿池荷花,映照綠水,散發出柔和的芳香。意境如此清新淡雅,似乎頗有些詩情畫意;并且詞句對仗,工整嚴密。芙蕖是荷花的別名。細細香,描寫得頗為細膩,是說荷花散出的香味,不是撲鼻的濃烈香氣,而是宜人的淡淡芳香。這兩句寫景有色有香,有動有靜,空中與地上兩組景象相得益彰,組成一幅相映成趣的美麗圖卷。

      過片寫作者太陽西下時手拄藜杖緩步游賞,表現他自得其樂的隱逸生活。這三句似人物素描畫,通過外部形象顯示其內心世界,也是高明的手法。

      最后兩句,是畫龍點睛之筆。詞句的大意是:天公饒有情意似地,昨夜三更時分下了一場好雨,使得他又度過了涼爽的一天。殷勤二字,是擬人化手法。浮生二字,化用《莊子。刻意》其生若浮,其死若休句意。這兩句,抒發了作者乘興游賞的盎然喜情。

      這首詞先寫作者游賞時所見村景,接著才點明詞中所寫之游賞和游賞所見均因昨夜之雨而引起,抒發自己雨后得新涼的喜悅。這種寫法,避免了平鋪直敘,讀來婉轉蘊藉,回味無窮。

    【鷓鴣天原文以及翻譯鑒賞】相關文章:

    《寄歐陽舍人書》原文翻譯以及鑒賞09-27

    觀潮的原文以及翻譯11-12

    韓愈《師說》原文以及翻譯10-22

    清明原文翻譯以及賞析09-26

    蘇軾《鷓鴣天》宋詞原文及鑒賞10-29

    古詩望岳原文以及翻譯10-23

    送別原文翻譯以及賞析 王之渙10-08

    觀滄海原文以及翻譯10-24

    蘇軾《鷓鴣天》原文翻譯及賞析03-11

    黃庭堅《鷓鴣天》原文翻譯及賞析03-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本又黄又潮娇喘是免费 | 一本精品中文字幕在线 | 亚洲中文乱码在线观看AV | 亚洲精品在线直播 | 中文字幕亚洲视频 | 亚洲精品线路一在线观看 |