約客原文翻譯

    時間:2022-08-29 08:31:03 古籍 我要投稿

    約客原文翻譯

      《約客》是南宋詩人趙師秀創作的一首七言絕句。這首詩寫的是詩人在一個風雨交加的夏夜獨自期客的情景。下面是小編為大家搜集整理的約客原文翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒,希望能夠給你帶來幫助。

      約客原文翻譯

      原文

      黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。

      有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。

      譯文

      黃梅時節一個梅雨綿綿的夜晚,鄉村的青草池塘中傳來陣陣蛙鳴。這時已經是半夜了,朋友卻沒有如約到來,無聊地敲著棋子,燈灰震落在棋盤上。

      賞析

      首句“黃梅時節家家雨”,交待了當時的環境。黃梅時節乃是立夏后數日梅子由青轉黃之時,江南多雨,俗稱黃梅天。其時細雨綿綿,正所謂“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁”。對于視覺,是一種低沉的安慰。至于雨敲在鱗鱗千瓣的`瓦上,由遠而近,輕輕重重輕輕,夾著一股股的細流沿瓦槽與屋檐潺潺泄下,各種敲擊音與滑音密織成網”,仿佛“誰的千指百指在按摩耳輪”,心情異常恬靜安祥。青草池塘處處蛙”這句人的注意力從霏霏淫雨,自然而然地轉到了遠遠近近,此起彼伏的片片蛙聲,正是這處處蛙聲,烘托出了當時周遭的清靜,試想,如非心如止水,神游物外,而是焦灼煩躁,何以知微渺“蟲聲”今夜“新透綠窗紗”?

      再看第三句“有約不來過夜半”。我猜想,書中之所以得出“焦灼”結論,多半便依了這句。朋友過了夜半還不來,倘是你我,當然不免焦灼。但這是趙師秀,是“永嘉四靈”之一,人稱“鬼才”的趙師秀。趙師秀,字紫芝,又字靈秀,光宗紹熙元年進士,曾任上元縣主薄,筠州推官。他雖寄身仕宦,但失意消沉,常與僧道同游山水之間,向往恬靜淡泊的生活,甚至還想與陶淵明一樣“歸尋故園”(《九客一羽衣泛舟,分韻得尊字,就送朱幾仲》)。他死后,江湖派巨子戴復古作《哭趙紫芝》,說他是“東晉時人物”。當不致于“有約不來過夜半”便焦灼不安吧?

      最后一句“閑敲棋子落燈花”。我不知道前人是怎么理解“閑”字的。我是這樣想,“閑敲”之“閑”,應當仿佛我們偶憑小幾,百無聊賴,適見案頭筆墨,于是順手拿過,隨隨便便,漫不經心,信筆涂去,一如陸游“矮紙斜行閑作草”之意趣。趙師秀也便這樣坐于燈前,遙等客人不至,百無聊賴,適見局中棋子,于是順手拈起,隨隨便便,漫不經心,信手敲去,何來焦灼之感?

    【約客原文翻譯】相關文章:

    《約客》原文翻譯11-25

    約客原文翻譯及賞析07-28

    《約客》原文及翻譯賞析11-02

    約客古詩原文及翻譯08-03

    約客原文翻譯及賞析2篇10-12

    《約客》原文及翻譯賞析3篇11-02

    《約客》原文及譯文08-15

    客從原文翻譯及賞析10-07

    客至原文及翻譯11-28

    客至原文翻譯及賞析12-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕不卡二区亚洲 | 色一情一乱一交一区 | 漂亮人妇中出中文字幕在线 | 午夜视频精品视在线 | 日韩一本到欧美国产亚洲 | 亚州成a人片在线观看高清 日韩精品一区二区亚洲AV观看 |