予擊謝罪原文及翻譯

    時間:2022-08-29 08:31:26 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    予擊謝罪原文及翻譯

      《田子方教育子擊》又名《子擊謝罪》選自《資治通鑒 周紀》。以下是小編整理的予擊謝罪原文及翻譯,歡迎閱讀!

      原文:

      子擊出,遭田子方于道,下車伏謁。子方不為禮。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!國君而驕人,則失去國;大夫而驕人則失去家。失其國者未聞有以國⑩待之者也,失其家者未聞有以家待之者也。夫士貧賤,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。

      翻譯:

      魏文侯的公子魏擊出行,途中遇見國師田子方,下車伏拜行禮。田子方卻不作回禮。魏擊怒氣沖沖地對田子方說:”富貴的人能對人驕傲呢,還是貧賤的人能對人驕傲?“田子方說:”當然是貧賤的人能對人驕傲啦,富貴的人哪里敢對人驕傲呢!國君對人驕傲就將亡國,大夫對人驕傲就將失去采地。失去國家的人,沒有聽說有以國主對待他的;失去采地的人,也沒有聽說有以家主對待他的。貧賤的游士呢,話不聽,行為不合意,就穿上鞋子告辭了,到哪里得不到貧賤呢!“魏擊于是謝罪。

      注釋:

      1子擊:魏文侯的長子,國君的繼承人。

      2遭:遭遇,遇到。

      3田子方:子擊的老師。

      4伏謁(yè):行禮拜見。謁:拜見,請求。

      5不為禮:不還禮。

      6亦:副詞,只是,不過

      7而:通“如”,如果。

      8國:國家

      9聞:聽說

      10國:國君,國王

      11.待:待遇,對待

      12.用:需要

      13.合:投契,融洽

      14.履(lǚ):鞋子

      15.去:離開

      16.家:大夫的封地稱“家”。

      17.謝:道歉

    【予擊謝罪原文及翻譯】相關文章:

    子擊謝罪原文及翻譯11-15

    《子擊謝罪》文言文原文注釋翻譯04-12

    閔予小子原文翻譯及賞析05-03

    擊壤歌原文翻譯及賞析11-15

    中流擊楫原文及翻譯06-01

    擊壤歌古詩原文及翻譯07-02

    擊壤歌原文翻譯及賞析3篇04-02

    擊壤歌原文翻譯及賞析(3篇)04-02

    予學原文與譯文04-27

    予學原文譯文05-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日韩中文字幕欧美 | 亚洲人成激情在线播放 | 伊人久久大香线蕉综合影院首页 | 亚洲精品国产制服丝袜美腿 | 中文字幕日本乱码仑区在线 | 日本中文字幕频免费 |