賣炭翁詩原文翻譯

    時間:2021-07-11 17:03:39 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    賣炭翁詩原文翻譯

      《賣炭翁》詩主要是描寫了一個燒木炭的老人謀生的困苦,通過賣炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宮市”的腐敗本質,對統治者掠奪人民的罪行給予了有力的鞭撻與抨擊。下面是小編給大家整理的 賣炭翁詩原文翻譯,歡迎閱讀。

      賣炭翁詩原文翻譯

      賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

      滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

      賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

      可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。

      夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

      牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

      翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。

      手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

      一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。

      半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。

      翻譯

      有位賣炭的老翁,整年在南山里砍柴燒炭。

      他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發灰白,十個手指也被炭燒得很黑。

      賣炭得到的錢用來干什么?買身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

      可憐他身上只穿著單薄的衣服,心里卻擔心炭賣不出去,還希望天更寒冷。

      夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車碾軋冰凍的車輪印往集市上趕去。

      牛累了,人餓了,但太陽已經升得很高了,他們就在集市南門外泥濘中歇息。

      那得意忘形的騎著兩匹馬的.人是誰?是皇宮內的太監和太監的手下。

      太監手里拿著文書,嘴里卻說是皇帝的命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。

      一車的炭,一千多斤,太監差役們硬是要趕著走,老翁是百般不舍,但又無可奈何。

      那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當炭的價錢了。

      注釋

     、刨u炭翁:此篇是組詩《新樂府》中的第32首,題注云:“苦宮市也!睂m市,指唐代皇宮里需要物品,就向市場上去拿,隨便給點錢,實際上是公開掠奪。唐德宗時用太監專管其事。

      ⑵伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。

      ⑶煙火色:煙熏色的臉。此處突出賣炭翁的辛勞。

     、壬n蒼:灰白色,形容鬢發花白。

      ⑸得:得到。何所營:做什么用。營,經營,這里指需求。

      ⑹可憐:使人憐憫。

      ⑺愿:希望。

     、虝裕禾炝。輾(niǎn):同“碾”,壓。轍:車輪滾過地面輾出的痕跡。

     、屠В豪Ь耄7。

     、问校洪L安有貿易專區,稱市,市周圍有墻有門。

      ⑾翩翩:輕快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。騎(jì):騎馬的人。

     、悬S衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內的太監。白衫兒,指太監手下的爪牙。

      ⒀把:拿。稱:說。敕(chì):皇帝的命令或詔書。

     、一兀赫{轉。叱:喝斥。牽向北:指牽向宮中。

     、忧в嘟铮翰皇菍嵵,形容很多。

     、则專黑s著走。將:語助詞。惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。

     、瞻肫ゼt綃一丈綾:唐代商務交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當時錢貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車炭的價值相差很遠。這是官方用賤價強奪民財。

     、窒担╦ì):綁扎。這里是掛的意思。直:通“值”,指價格。

    【賣炭翁詩原文翻譯】相關文章:

    賣炭翁原文及翻譯08-27

    賣炭翁的原文及翻譯06-12

    賣炭翁原文翻譯06-11

    賣炭翁原文及翻譯10-01

    白居易新樂府詩《賣炭翁》原文翻譯09-21

    《賣炭翁》原文翻譯及鑒賞07-10

    賣炭翁翻譯和原文07-28

    賣炭翁原文和翻譯07-09

    賣炭翁原文翻譯及賞析04-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      欧美大片一级中文字幕 | 色综合久久综合一区二区三区 | 亚洲美女激情在线播放 | 视频一区二区三区欧美国产 | 久久综合免费视频 | 亚洲综合久久久中文字幕 |