游恒山日原文及翻譯

    時間:2024-12-06 12:19:31 曉璇 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    游恒山日原文及翻譯

      恒山,亦名“太恒山”古稱玄武山、崞山,高是山,玄岳。小編收集了游恒山日原文及翻譯,歡迎閱讀。

      【原文】

      十一日,風翳(yì)凈盡,澄碧如洗。策杖登岳,面東而上,土岡淺阜(fù),無攀躋(jī)勞。

      一里,轉北,山皆煤炭,不深鑿即可得。又一里,則土石皆赤。有虬(qiú)松離立道旁,亭曰望仙。又三里,則崖石漸起,松影篩(shaī)陰,是名虎風口。于是石路縈(yíng)回,始循崖乘峭而上。三里,有杰坊(fǎng)曰“朔方第一山”,內則官廨(xiè)廚井俱備。坊右東向拾(shè)級上,崖半為寢宮,宮北為飛石窟,再上則北岳殿也。上負絕壁,下臨官廨,殿下云級插天,廡門上下,穹碑森立。

      從殿右上,有石窟,倚而室之,曰會仙臺。臺中像群仙,環列無隙。余時欲躋(jī)危崖、登絕頂。還(huán)過岳殿東,望兩崖斷處,中垂草莽者千尺,為登頂間(jiàn)道,遂解衣攀躡(niè)而登。二里,出危崖上,仰眺絕頂,猶杰然天半,而滿山短樹蒙密,槎枒(chá yā)枯竹,但能鉤衣刺領,攀踐輒斷折,用力雖勤,若墮洪濤,汩汩(gǔ)不能出。余益鼓勇上,久之棘(jí)盡,始登其頂。

      時日色澄(chéng)麗,俯瞰(kàn)山北,崩崖亂墜,雜樹密翳(yì)。是山土山無樹,石山則有。北向俱石,故樹皆在北。渾源州城一方,即在山麓。北瞰隔山一重,蒼茫無際。南惟龍泉,西惟五臺,青青與此作伍。近則龍山西亙(gèn),支峰東連,若比肩連袂(mèi)下扼(è)沙漠者。

      既而下西峰,尋前入峽危崖,俯瞰茫茫,不敢下。忽回首東顧,有一人飄搖于上,因復上其處問之,指東南松柏間,望而趨,乃上時寢宮后危崖頂。未幾,果得徑。南經松柏林,先從頂上望松柏蔥青,如蒜葉草莖,至此則合抱參天,虎風口之松柏,不啻(chì)百倍之也。從崖隙直下,恰在寢宮之右,即飛石窟也。

      【譯文】

      十一日,天空無云,風也停了,澄碧的天像水洗過一樣。我拄著拐杖開始攀登恒山,向東走,一路盡是低矮的土山,沒有爬山的辛勞。

      走了一里,轉向北再走,所見到的山都是煤炭,不需要深挖就可得到。又走了一里,山上的土石都呈紅色。有盤曲的松樹并列路旁,有一座亭叫望仙亭。又走了三里,山崖漸漸高起來,陽光透過松樹像過篩一樣投下陰影,這里名叫虎風口。從此石路縈繞盤旋,開始順著山崖借著峭壁向上攀登。攀了三里,有一座高大的牌坊刻著“朔方第一山”,里面有一間官房,有廚房,有水井。從牌坊的右邊向東順著石階而上,崖的半腰是寢宮,寢宮的北邊是飛石窟,再向上就是北岳殿了。北岳殿上面是絕壁,下面挨著官房,殿下很高的臺階插向云天,廊屋上下,高大的石碑密集地豎著。從殿的右面上去,有石窟,靠著北岳殿構成一間屋子,叫會仙臺。臺中塑著群仙,四周排列緊密沒有空隙。我這時想著從高崖攀援,登望絕頂。轉過北岳殿東,望見高崖裂開的地方,中間懸垂千尺草莽,是登頂的小路,于是(我)脫下衣服攀著踩著登上山頂。行了二里,出了高崖,抬頭遠看山頂,還突出地懸在半空里,然而滿山的荊棘茂密,參差的樹枝和枯竹,只是鉤刺衣服,抓住攀踏立即折斷,不斷地努力,卻好像墜入洪流中,淹沒在水里不能出來。我更加鼓足勇氣攀登,許久才鉆出荊棘,登上峰頂。

      這時陽光明亮絢麗,向下看山的北面,山崖上的巖石嶙峋開裂,像要紛紛墜落一樣,各種樹濃陰遮蔽。這山的土山沒有樹,而石山才有樹。北邊的山坡都是石山,所以樹都長在北邊。渾源州城,也在山麓。向北看,隔著一重山,蒼茫看不到邊際。南邊是龍泉山,西邊是五臺山,一片青蔥,和恒山為伴。近處是向西延伸的龍山,龍山的東邊是它的支峰,好像肩并肩、袖接袖地阻擋著沙漠。

      過了一會兒,從西峰下山,尋找先前進入山峽的高崖,俯身看一片茫茫,不敢下。忽然回頭向東看,見有一個人在上面飄搖,因而又上到那里問那個人,他指著東南松柏之間,朝著那個方向走,就是上山時所見到的寢宮后面的高崖頂。不一會兒,果然有一條路。經過松柏林,先前從山頂望松柏是一片蔥青,像是蒜葉草莖一樣,到了這里一看卻是合抱的參天大樹,比虎風口的松柏大不止百倍啊。從山崖隙縫直下,恰好到寢宮的右邊,就是飛石窟了。

      【注釋

      1、十一日:指崇禎六年 (1633)八月十一日。

      2、風翳凈盡:風平云散。翳(yì):云霧。

      3、策杖登岳:拄著手杖攀登恒山。策:拄著,扶著。岳:這里指恒山。

      4、淺阜(fù):低矮的土山。

      5、無攀躋勞:意思是沒有爬山的勞累。躋:升,登。

      6、虬(qiú)松:盤曲的松樹。

      7、離立:并立。

      8、于是:從此。是:指代虎風口。

      9、循崖乘峭而上:順著山崖,借著峭壁,向上攀登。循:順著,沿著。乘:憑借。

      10、杰坊:高大的牌坊。杰:高大的樣子。

      11、朔方:郡命,今在內蒙古河套西北部及后套一帶。這里泛指北方。

      12、廨(xiè):官署,舊時官吏辦公地方的通稱。

      13、拾(shè)級:一步一步踩上臺階。拾:放輕腳步往上走。

      14、云級:很高的臺階。

      15、廡(wǔ):堂四面的廊屋。

      16、穹碑森立:高大的石碑密集地豎立著。穹:高。森立:聳立,豎立。

      17、倚而室之:就著改成一間房子。

      18、像:這里是塑造的意思。

      19、危:高。

      20、還:轉,繞。現在寫作“環”。

      21、間道:偏僻的小路。

      22、躡:踩。

      23、仰眺絕頂,猶杰然天半:抬頭遠看山頂,還突出地懸在半空中。絕頂:極頂,最高點。

      24、蒙密:茂密。

      25、槎枒(chá yá):參差不齊的樣子。

      26、汩汩(gǔ):形容水流急的樣子。

      27、余:我。

      28、棘:酸棗樹。這里指有刺的灌木。

      29、澄麗:明麗。

      30、密翳:濃蔭遮蔽。

      31、渾源州:在山西大同東南部、桑干河支流渾河上游。現為渾源縣。恒山在縣城東南。

      32、一方:一座(城)。

      33、龍泉:山名。下文”五臺”也是山名。

      34、青青與此作伍:呈現出一派青色,跟恒山作伴。此:指恒山。

      35、比肩連袂:肩靠肩,衣袖連衣袖。形容靠得很緊的樣子。比:并。袂(mèi):衣袖。

      36、先:先前。

      37、不啻(chì):不止。

      38、之:句末語氣詞,沒有具體的意思。

      【賞析】

      第一段略寫出發的時間和天氣情況。敘述中有描寫,“風翳凈盡,澄碧如洗”,真是一個無風無云的好天氣。

      第二段詳寫上山登頂的經過。景物、地名,以及相隔的距離都寫得極為詳盡。其景物、地名大致有望仙亭、虎風口、“朔方第一山”牌坊、寢宮、飛石窟、北岳殿、會仙臺等處,作者一步一景,描寫生動,娓娓道來。雖是簡筆,也各有特色。如:寫松,則“松影篩陰”;寫北岳殿,是“上負絕壁,下臨官廨,殿下云級插天……”;寫會仙臺,“臺中像群仙,環列無隙”。景物的形象,活現于筆下,讀后如歷歷在目。登頂的經過寫得最詳。寫其險峻,“兩崖斷處,中垂草莽者千尺”,“出危崖上,仰眺絕頂,猶杰然天半”;寫其難攀,“滿山短樹蒙密,槎材枯竹,但能鉤衣刺領,攀踐輒斷折,用力雖勤,若墮洪濤,汩汩不能出”,可見登頂之不易。然而,“余益鼓勇上,久之棘盡,始登其頂”。一位地理學家、旅行家為親歷祖國山河,踏勘地貌、景觀所表現的精神,由此可見。

      第三段寫登頂后遠眺所見之景。先寫了山北的特點:“是山土山無樹,石山則有。北向俱石,故樹皆在北。”此種現象,后來有人解釋,山西干旱少雨,山南向陽多蒸發,雖土山也少有樹;山北是陰坡,化雪時間長,又少蒸發,所以較濕潤,雖然多石,也長了許多樹木。這種分析是科學的,徐霞客觀察細致、準確,卻沒有作深入的解釋,略感遺憾。山北還有渾源城,一筆帶過。向南看,“南惟龍泉”;向西看,“西惟五臺”。兩山一派青色,跟恒山做伴。還有“西亙”的龍山,“支峰東連”。這樣就把恒山的地理位置寫清楚了,整個山系一目了然。

      第四段寫從西峰下山,至飛石窟的情況。上山難,下山更難。竟然一時找不到下山的路徑。“忽回首東顧,有一人飄搖于上,因復上其處問之,指東南松柏間,望而趨,乃上時寢宮后危崖頂。”這才找到上山時的原路。下山也在觀察,發現先前從山頂遠望松柏林,“如蒜葉草莖,至此則合抱參天,虎風口之松柏,不啻百倍之也。”真是視角不同,距離不同,所見景物大有出入。按照路人所指,很快就到了飛石窟。查《徐霞客游記》,此后還有幾句,記由懸空寺危崖,至渾源州西關,游恒山歷時三日(九、十、十一日)至此結束。此節選選的是十一日登恒山主峰的日記。

      簡單的說就是

      第一段:出發時的時間天氣.

      第二段:在登頂的過程中從望仙臺到會仙臺的旅游過程.

      第三段:登頂后看到的崩崖,雜樹,渾源州城,龍泉山,五臺山,龍山.

      第四段:下山時從西峰到飛石窟

      【作者簡介】

      徐霞客(1587-1641年),名弘祖,字振之,號霞客,江陰(今江蘇江陰)人,明代地理學家、旅行家。自幼好學,博覽群書,欲“問奇于名山大川”。21歲開始專心旅行,30多年間歷盡艱險,足跡南至云、貴、兩廣,北到燕、晉,遍及現在的19個省區。其考察所得,按日記載,死后由季會明等整理成《徐霞客游記》。徐霞客的重要地理學貢獻有: 對喀斯特地貌的詳細考察、記述和探索,居世界先進水平;糾正了古代文獻有關中國水道源流記載的一些錯誤,如否定“岷山導江”舊說,肯定金沙江乃長江上源的事實;觀察記述了不少植物品類及其分布的若干規律;對火山、地熱及各種人文地理現象的細致考察與記錄。

    【游恒山日原文及翻譯】相關文章:

    游恒山日記原文及翻譯02-02

    游恒山的作文08-06

    游恒山作文10-18

    游恒山記教案02-17

    日喻原文及翻譯07-28

    游恒山作文(推薦)09-30

    游天都原文及翻譯09-29

    游大林寺原文及翻譯11-06

    逍遙游原文翻譯07-31

    游沙湖原文及翻譯11-12

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品夜夜夜爽 | 日韩va亚洲va欧美va久久 | 亚洲精品在线永久 | 午夜爽爽福利影院 | 一区二区三区国产日韩 | 亚洲国产欧美一区二区三区深喉 |