《閭門即事》翻譯及原文

    時間:2021-07-11 19:19:15 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《閭門即事》翻譯及原文

      《閭門即事》是唐代詩人張繼所作的一首七言詩,是作者站在門口對眼前事務,情景有感觸而作的詩。下面是小編收集整理的《閭門即事》翻譯及原文,希望對您有所幫助!

      《閭門即事》原文

      耕夫召募愛樓船,春草青青萬項田;

      試上吳門窺郡郭,清明幾處有新煙。

      《閭門即事》翻譯/譯文

      即事:對眼前事務,情景有所感觸而創作。

      閭(lǘ ),古代二十五家為一閭。

      原指里巷的大門,后指人聚居處:倚閭而望。閭里。閭巷。閭左(秦代居于里門之左的貧苦百姓)。

      匯聚:尾閭(水閭匯聚之處,泄水的`處所)。

      門閭1.城門與里門。2.宮門。3.指鄉里、里巷。4.家門;家庭;門庭。

      大概意思:站在門口對眼前事務,情景有感觸而作的詩。

      《閭門即事》賞析/鑒賞

      此詩精妙之句是“清明幾處有新煙”,清明之前是寒食,民間不用火,清明之后本應“處處有新煙”,現在卻因戰亂農民都被召去打打仗,大片土地都荒蕪了,只有寥寥幾處的人家燃起新煙,一片凄涼。

      作者張繼簡介

      張繼(生卒年不詳)字懿孫,漢族,湖北襄州(今湖北襄陽)人。唐代詩人,生平事跡不詳,約公元753年前后在世,與劉長卿為同時代人。據諸家記錄,僅知他是約天寶十二年(約公元七五三年)的進士。大歷中,以檢校祠部員外郎為洪州(今江西南昌市)鹽鐵判官。他的詩爽朗激越,不事雕琢,比興幽深,事理雙切,對后世頗有影響。但可惜流傳下來的不到50首。他的最著名的詩是《楓橋夜泊》。

    【《閭門即事》翻譯及原文】相關文章:

    清明節的古詩閭門即事11-22

    《閭門即事》和《蘇堤清明即事》的閱讀答案及對比賞析04-03

    鐘山即事原文及翻譯04-11

    即事原文、翻譯及賞析01-07

    即事原文翻譯及賞析01-11

    溪居即事原文及翻譯02-19

    《初夏即事》原文翻譯與賞析02-21

    《鐘山即事》原文翻譯及賞析04-07

    《郊園即事》原文及翻譯03-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜老司机免费在线观看中文字幕 | 亚洲欧美高清精品aⅴ | 呦呦日韩欧美一区二区 | 午夜性色精品一区 | 亚洲色在线影院 | 亚洲国产人成自精在线尤物 |