曲池荷原文及翻譯

    時間:2021-07-11 11:57:46 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    曲池荷原文及翻譯

      曲池荷這首詩作于永徽三年,下面就是曲池荷原文及翻譯,歡迎大家閱讀!

      曲池荷原文及翻譯

      朝代:唐代

      作者:盧照鄰

      原文:

      浮香繞曲岸,圓影覆華池。

      常恐秋風(fēng)早,飄零君不知。

      譯文

      輕幽的芳香朗繞在彎曲的池岸,圓實(shí)的'花葉覆蓋著美麗的水池。

      常常擔(dān)心蕭瑟的秋風(fēng)來得太早,使你來不及飽賞荷花就調(diào)落了。

      注釋

      ⑴浮香:荷花的香氣。曲岸:曲折的堤岸。

      ⑵圓影:指圓圓的荷葉。華池:美麗的池子。

      ⑶飄零:墜落,飄落。

      創(chuàng)作背景

      盧照鄰,志大位卑,一生坎坷多舛。他任新都尉時染上風(fēng)痹病,辭職北返,“羸臥不起,行已十年”,痛苦不堪。咸亨四年(673年),他寫的《病梨樹賦·序》中說:“癸酉之歲,余臥病于長安光德坊之官舍。父老云是鄱陽公主之邑司,昔公主未嫁而卒,故其邑廢,時有處士孫君思邈居之……余年垂強(qiáng)仕,則有幽憂之疾,椿囷之性,何其遼哉!”此時他雖求助于神醫(yī)孫思邈,但對自己身體已經(jīng)不抱什么希望。常常“伏枕十旬,閉門三月。”在《病梨樹賦》中他寫道:“怯衡飆之搖落”,忌炎景之臨迫。”這里的“怯搖落”與《曲池荷》詩中的“嘆飄零”是一樣的含意,其中深深寄寓著詩人一生的憂憤與感慨。

    【曲池荷原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《曲池荷》原文翻譯及賞析04-06

    曲池荷原文翻譯參考06-10

    《曲池荷》全詩翻譯及賞析06-18

    唐詩《曲池荷》09-04

    《曲池荷》唐詩09-11

    曲池荷閱讀答案03-30

    《曲池荷》古詩賞析09-23

    《曲池荷·浮香繞曲岸》翻譯賞析02-09

    衰荷原文、翻譯及賞析06-12

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久99久久99精品免视看动漫 | 中文字幕乱码亚洲无线码三区 | 亚洲欧美一区二区三区中文字幕 | 偷偷碰偷偷鲁免费视频一区 | 在线观看免费高清aⅴ片 | 日韩无砖专区一中文字视频 |