蔣捷虞美人原文譯文

    時間:2022-04-08 09:19:16 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    蔣捷虞美人原文譯文

      《虞美人·聽雨》是宋末詞人蔣捷創作的一首詞。以下是小編整理的關于蔣捷虞美人原文譯文,歡迎閱讀。

      虞美人⑴·聽雨

      原文

      少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳⑵。壯年聽雨客舟中,江闊云低,斷雁⑶叫西風。

      而今聽雨僧廬⑷下,鬢已星星⑸也。悲歡離合總無情⑹,一任⑺階前點滴到天明。

      注釋

      ⑴虞美人:著名詞牌之一。唐教坊曲。茲取兩格,一為五十六字,上下片各兩仄韻,兩平韻。一為五十八字,上下片各兩仄韻,三平韻。

      ⑵昏:昏暗,羅帳:古代床上的紗幔。

      ⑶斷雁:失群孤雁

      ⑷僧廬:僧寺,僧舍。

      ⑸星星:白發點點如星,形容白發很多。左思《白發賦》:“星星白發,生于鬢垂。”

      ⑹無情:無動于衷。

      ⑺一任:聽憑。

      譯文

      在年少的時候,歌樓上聽雨,紅燭盞盞,昏暗的燈光下羅帳輕盈。人到中年,在異國他鄉的小船上,看蒙蒙細雨,茫茫江面,水天一線,西風中,一只失群的孤雁陣陣哀鳴。

      而今,人已暮年,兩鬢已是白發蒼蒼,獨自一人在僧廬下,聽細雨點點。人生的悲歡離合的經歷是無情的,還是讓臺階前一滴滴的小雨下到天亮吧。

      創作背景

      1267年,元滅南宋。宋元之際的詞人,經歷了這一滄桑變故,其國破之痛、家亡之恨,都在他們的作品中表現出來。其中,蔣捷是頗有代表性的作家。蔣捷用詞作來抒發黍離之悲、銅駝荊棘之感,表現悲歡離合的個人遭遇,其中《虞美人·聽雨》便是這一時期創作中的代表作。

      賞析

      這首詞概括出少年、壯年和晚年的特殊感受,可謂言簡意賅。它以“聽雨”為媒介,將幾十年大跨度的時間和空間相融合。少年只知追歡逐笑享受陶醉;壯年飄泊孤苦觸景傷懷;老年的寂寞孤獨,一生悲歡離合,盡在雨聲中體現。因受國亡之痛的影響,感情變得麻木,一任雨聲淋漓,消解了喜怒哀樂,而其深層則潛隱著作者的亡國愁情。

    【蔣捷虞美人原文譯文】相關文章:

    《虞美人》蔣捷詞作的鑒賞05-05

    蔣捷《虞美人·梳樓》閱讀答案及賞析06-14

    《虞美人·聽雨》蔣捷宋詞注釋翻譯賞析04-12

    虞美人原文譯文及賞析08-24

    李煜《虞美人》原文及譯文09-23

    虞美人詩詞原文及譯文05-21

    蔣捷《一剪梅》原文及賞析08-10

    《虞美人·聽雨》原文及譯文08-28

    蔣捷詩詞鑒賞08-16

    賀新郎·吳江_蔣捷的詞原文賞析及翻譯04-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      性饥渴少妇推油按摩 | 久久国产这里有精品 | 久久国产香蕉观看八 | 香港三级日本三级三级中文字 | 一区二区三区殴美在线播放 | 亚洲欧美制服丝袜精品久久 |