昏鏡詞原文及翻譯

    時間:2021-07-09 19:24:56 古籍 我要投稿

    昏鏡詞原文及翻譯

      《昏鏡詞》是唐代文學家劉禹錫的詩作。此詩用寓言藝術,揭露和諷刺了唐憲宗寵幸宦官,去迫害一些愛國人士。

      昏鏡詞原文及翻譯

      鏡之工列十鏡于賈奩,發奩而視,其一皎如,其九霧如。或曰:“良苦之不侔甚矣!惫そ忸U謝曰:“非不能盡良也,蓋賈之意,唯售是念,今來市者,必歷鑒周睞,求與己宜。彼皎者不能隱芒杪之瑕,非美容不合,是用什一其數也!庇韪兄,作《昏鏡詞》。

      昏鏡非美金,漠然喪其晶。

      陋容多自欺,謂若他鏡明。

      瑕疵自不見,妍態隨意生。

      一日四五照,自言美傾城。

      飾帶以紋繡,裝匣以瓊瑛。

      秦宮豈不重,非適乃為輕。

      譯文

      制鏡工陳列十面鏡子于商人的柜中。在柜中看上去,只有一枚清澈,九枚都是霧茫茫的。有人說,好壞的區別太大了,制鏡工微笑著說:不是每面鏡子都不能做到清澈。因為商人的意愿,僅僅是能賣出鏡子而已,現在來市集的人,一定是細心周到的`挑選,選擇與自己容貌相宜者。那清澈的鏡子不能掩蓋瑕疵,不是面目姣好的人就不能用,故喜昏鏡者十居其九,而喜明鏡者十難有一。我對此深有感慨,作出了《昏鏡詞》。

      昏鏡不是用優質的青銅所制,它模糊不清,光澤已經消失。

      容貌丑陋的人往往自欺欺人,說這昏鏡竟與其他明鏡無異。

      在昏鏡中既看不到自己的缺陷,就可以隨心想象自己是如何美麗。

      陋容者一日照它四五次,自以為漂亮得全城人都傾慕不已。

      他用有花紋的錦繡制成這鏡帶,又用美玉做的匣子來盛放這鏡子。

      像秦宮寶鏡那樣的明鏡難道不貴重嗎?但因它不合心意,反而被陋容者所棄。

      注釋

      ⑴賈奩:商人的柜。

      ⑵皎如:潔白明亮的樣子。

     、橇伎(gǔ):好壞。侔(móu):相稱。

     、冉忸U:微笑。

      ⑸市:買。

     、蕷v鑒:一個一個地照。周睞(lài):全部看個遍。

      ⑺是用:因此。什一:十分之一。

      ⑻美金:質地好的金屬。

     、丸Υ(xiá cī):毛病。

      ⑽傾城:舊以形容女子極其美麗。

     、檄傜(qióng yīng):美玉。

      ⑿秦宮:咸陽宮。這里指咸陽宮的寶鏡。

    【昏鏡詞原文及翻譯】相關文章:

    昏鏡詞原文翻譯及賞析11-08

    《昏鏡詞》鑒賞06-12

    反經·昏智的原文及翻譯06-13

    士昏禮原文閱讀06-14

    漁家傲·畫鼓聲中昏又曉原文、翻譯及賞析01-07

    木蘭詞原文翻譯06-11

    涼州詞原文及翻譯12-12

    涼州詞古詩原文翻譯11-25

    愛蓮說原文及各詞翻譯06-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久偷拍免费2020 | 亚洲少妇欧洲少妇AV | 亚洲一区二区久久精品 | 三上悠亚在线亚洲网站 | 亚洲欧美在线观看播放 | 中文字幕大看蕉永久网 |