祖逖傳原文及翻譯

    時間:2022-09-15 01:41:32 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    祖逖傳原文及翻譯

      導語:祖逖字士稚,范陽遒人也。以下是小編為大家分享的祖逖傳原文及翻譯,歡迎借鑒!

      祖逖傳

      范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿①,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺,曰:“此非惡聲也!”因起舞。

      及渡江,左丞相睿②以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土,今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國③豪杰,必有望風響應者矣。”

      睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。

      逖將其部曲④百余家渡江,中流擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進。

      (選自《資治通鑒》)

      【譯文】

      范陽人祖逖,年輕時就有大志向,和劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨一起睡覺,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是不吉祥的叫聲。”于是起床舞劍。

      等到渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,于是就讓戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,人人都想著自強奮發,大王您果真能夠派遣將領率兵出師,讓像我一樣的人統領隊伍來光復中原,全國各地的英雄豪杰,一定會有聞風響應的人!”

      司馬睿一向沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就讓祖逖擔任奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。

      祖逖帶領他的私人隊伍共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳發誓說:“我祖逖如果不能肅清中原而再渡江回來的話,就像這江水一樣有去無回!”于是駐扎在淮陰,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續前進。

      祖逖傳讀后感

      這個小故事出自《晉書·祖逖傳》。晉代的祖逖是個胸懷坦蕩、具有遠大抱負的人。可他小時候卻是個不愛讀書的淘氣孩子。進入青年時代,他意識到自己知識的貧乏,深感不讀書無以報效國家,于是就發奮讀起書來。他廣泛閱讀書籍,認真學習歷史,于是就發奮讀起書來。廣泛閱讀書籍,認真學習歷史,從中汲取了豐富的知識,學問大有長進。他曾幾次進出京都洛陽,接觸過他的人都說,祖逖是個能輔佐帝王治理國家的人才。祖逖24歲的時候,曾有人推薦他去做官司,他沒有答應,仍然不懈地努力讀書。 后來,祖逖和幼時的好友劉琨一志擔任司州主簿。他與劉琨感情深厚,不僅常常同床而臥,同被而眠,而且還有著共同的遠大理想:建功立業,復興晉國,成為國家的棟梁之才。

      一次,半夜里祖逖在睡夢中聽到公雞的鳴叫聲,他一腳把劉琨踢醒,對他說:“別人都認為半夜聽見雞叫不吉利,我偏不這樣想,咱們干脆以后聽見雞叫就起床練劍如何?”劉琨欣然同意。于是他們每天雞叫后就起床練劍,劍光飛舞,劍聲鏗鏘。春去冬來,寒來暑往,從不間斷。功夫不負有心人,經過長期的刻苦學習和訓練,他們終于成為能文能武的全才,既能寫得一手好文章,又能帶兵打勝仗。祖逖被封為鎮西將軍,實現了他報效國家的愿望;劉琨做了都督,兼管并、冀、幽三州的軍事,也充分發揮了他的文才武略。

    【祖逖傳原文及翻譯】相關文章:

    班超傳原文翻譯07-11

    蘇武傳原文翻譯11-16

    蘇武傳原文與翻譯02-26

    周敦頤傳原文及翻譯01-09

    徐霞客傳原文及翻譯11-07

    蘇武傳翻譯及原文03-03

    班超傳原文及翻譯10-19

    華佗傳原文翻譯07-19

    嵇康傳原文及翻譯09-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      天天一本大道久久 | 最新在线日韩欧美中文字幕 | 午夜色福利欧美 | 亚洲首页AV免费观看在线 | 亚洲人成综合在线 | 色色影院五月婷婷 |