青玉案元夕原文及翻譯

    時間:2023-04-30 08:10:54 古籍 我要投稿

    青玉案元夕原文及翻譯

      《青玉案·元夕》為宋代詞人辛棄疾的作品。此詞從渲染元宵節絢麗多彩的熱鬧場面入手,反襯出一個孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象。下面是小編為大家收集整理的青玉案元夕原文及翻譯,歡迎閱讀。

      青玉案·元夕

      宋代:辛棄疾

      東風夜放花千樹。更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。

      蛾兒雪柳黃金縷。笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

      譯文及注釋

      譯文

      像東風吹散千樹繁花一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如雨。豪華的馬車滿路芳香。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚龍燈飛舞笑語喧嘩。

      美人頭上都戴著亮麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經意間卻在燈火零落之處發現了她。

      注釋

      ⑴青玉案:詞牌名。“案”讀wan,第三聲,與“碗”同音。

      ⑵元夕:夏歷正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱元夕或元夜。

      ⑶“東風”句:形容元宵夜花燈繁多。花千樹,花燈之多如千樹開花。

      ⑷星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。

      ⑸寶馬雕車:豪華的馬車。

      ⑹“鳳簫”句:指笙、簫等樂器演奏。鳳簫,簫的美稱。

      ⑺玉壺:比喻明月。亦可解釋為指燈。

      ⑻魚龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈,如魚龍鬧海一樣。

      ⑼“蛾兒”句:寫元夕的婦女裝飾。蛾兒、雪柳、黃金縷,皆古代婦女元宵節時頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

      ⑽盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態嬌美的樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發出來的香氣。

      ⑾他:泛指第三人稱,古時就包括“她”。千百度:千百遍。

      ⑿驀然:突然,猛然。

      ⒀闌珊:零落稀疏的樣子。

    【青玉案元夕原文及翻譯】相關文章:

    青玉案·元夕原文翻譯及賞析11-29

    青玉案·元夕原文翻譯及賞析04-10

    《青玉案 元夕》原文及翻譯賞析06-21

    青玉案元夕原文翻譯及古詩賞析08-03

    辛棄疾《青玉案·元夕》原文翻譯及賞析03-06

    辛棄疾青玉案·元夕原文翻譯及賞析09-02

    青玉案·元夕原文翻譯及賞析資料11-29

    青玉案元夕原文翻譯及賞析3篇05-30

    青玉案·元夕原文翻譯及賞析2篇03-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲区日韩精品中文字幕 | 玩两个丰满老熟女久久网 | 偷自拍亚洲综合在线不卡 | 亚洲视频一区二区在线观看 | 亚洲欧洲日韩在线不卡 | 中文字幕亚洲欧美丝袜 |