蒙驁伐魏原文和翻譯

    時間:2022-09-24 01:03:58 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    蒙驁伐魏原文和翻譯

      學習文言文,就要會用現代漢語翻譯文言文。對于高考,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓練,又是考查學生是否真正掌握了文言文知識的重要標志。下面是小編為大家整理的蒙驁伐魏原文和翻譯,歡迎閱讀。

      蒙驁①伐魏

      蒙驁帥師伐魏,取高都、汲②。魏師數敗,魏王患之,乃使人請信陵君于趙。信陵君畏得罪,不肯還,誡門下曰:“有敢為魏使通者死!”賓客莫敢諫。毛公、薛公見信陵君曰:“公子所以重于諸侯者,徒以有魏也。今魏急而公子不恤③,一旦秦人克大梁,夷先王之宗廟,公子當何面目立天下乎!”語未卒,信陵君色變,趣④駕還魏。魏王持⑤信陵君而泣,以為上將軍。信陵君使人求援于諸侯。諸侯聞信陵君復為魏將,皆遣兵救魏。信陵君率五國之師敗蒙驁于河外,蒙驁遁走。

      (選自《資治通鑒》)

      【注釋】①蒙驁(ào):秦國大將。 ②高都、汲:地名。 ③恤:體恤,顧惜。④趣(cù):催促。 ⑤持:握著……的手。

      參考翻譯:

      秦將蒙驁率領軍隊攻打魏國,占領了高都和汲。魏軍屢戰屢敗,魏王為此而憂慮,便派人到趙國請信陵君魏無忌回國。信陵君懼怕歸國后被判罪,不肯返回,并告誡他的門客們說:“有膽敢向魏國使者通報消息的,處死!”于是,賓客無人敢規勸他。毛公、薛公拜見信陵君說:“您所以受到各國的敬重,只是因為強大的魏國還存在。現在魏國的情勢危急,而您卻毫不顧惜,一旦秦國人攻陷了國都大梁,將先王的宗廟鏟為平地,您將以何面目立在天下人的面前啊!”二人的話還未說完,信陵君已臉色大變,就催人駕車趕回魏國。魏王見到信陵君后握著他的手啜泣不止,隨即便任命他為上將軍。信陵君派人向各諸侯國求援,各國聽說信陵君重又擔任魏國的大將,都紛紛派兵援救魏國。信陵君率領五國聯軍在黃河以西擊敗蒙驁的軍隊,蒙驁帶殘部逃走。

    【蒙驁伐魏原文和翻譯】相關文章:

    《蒙驁伐魏》原文及譯文09-25

    文言文《蒙驁伐魏》閱讀答案03-17

    伐檀原文及翻譯10-09

    《齊欲伐魏》的閱讀答案及翻譯04-18

    詩經《國風·魏風·伐檀》原文賞析12-16

    伐檀原文翻譯及賞析09-26

    伐檀原文,翻譯,賞析08-15

    《伐檀》原文翻譯及賞析01-30

    詩經伐檀原文及翻譯03-16

    詩經伐檀原文翻譯08-09

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩欧美一区二区不卡 | 一本大道香蕉久97在线播放 | 综合在线视频精品专区 | 三级中文字幕在线有码 | 亚洲中文有码字幕日本第一页 | 日韩欧美亚洲精品少妇 |