馬革裹尸原文及翻譯

    時間:2022-09-24 03:35:41 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    馬革裹尸原文及翻譯

      馬革裹尸指軍人戰(zhàn)死于沙場。形容為國作戰(zhàn),決心為國捐軀的意志。下面是小編想跟大家分享的馬革裹尸原文及翻譯,歡迎大家瀏覽。


      馬革裹尸原文

      初,援軍還,將至,故人多迎勞之。平陵人孟冀,名有計謀,于坐賀援。援謂之曰:“吾望子有善言,反同眾人邪?昔伏波將軍路博德,開置七郡,裁封數百戶;今我微勞,猥饗大縣,功薄賞厚,何以能長久乎?先生奚用相濟?”冀曰:“愚不及!痹:“方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自請擊之。男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女手中邪?”冀曰:“諒為烈士,當如此矣。”

      馬革裹尸翻譯

      當初,馬援的軍隊平定南越凱旋而歸,將到時,老朋友老同事許多人去迎接慰勞他,平陵人孟冀,有足智多謀的好名聲,在席位上祝賀馬援。馬援對他說:“我本來期望你能有佳言的,怎么反而與普通人一樣呢?以前先漢的伏波將軍路博得,開疆擴土新設置了七個郡,才封了幾百戶而已;現(xiàn)今我這么微小的點功勞,卻過多的享受到大縣的采食封邑,功勞小,賞賜多,這樣怎么能夠長久呢?先生怎么來幫我呢?”孟冀說:“在下愚魯沒想到!瘪R援說:“現(xiàn)今匈奴、烏桓還在侵擾北部邊境,我想主動請纓去討伐他們。男子漢就應當獻身邊疆,用馬皮裹著尸體運回入葬,怎么能躺在床上,老死在老婆孩子手中呢?”孟冀說:“真正建功立業(yè)的人,確實就該像這樣啊!”

      馬革裹尸的解析:

      近義詞:馬革尸還、赴湯蹈火、決一死戰(zhàn)、背水一戰(zhàn)、戰(zhàn)死沙場、 捐軀疆場。

      反義詞:臨陣脫逃

      造句:青海、新疆神秘的古羅布泊是馬革裹尸的戰(zhàn)場。(楊振寧《鄧稼先》,人教版初一下語文課本第11課)

      英文:die on the battlefield

      語法:主謂式;作謂語、定語、賓語;含褒義。

    【馬革裹尸原文及翻譯】相關文章:

    《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

    原文翻譯及賞析03-18

    水調歌頭原文與翻譯07-22

    《飲酒》原文及翻譯08-17

    《海棠》的原文及翻譯09-30

    《江南》原文及翻譯11-02

    杞人憂天原文翻譯11-22

    師說原文及翻譯07-22

    《口技》原文及翻譯10-08

    周禮原文及翻譯08-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲中文一二三 | 天天噜天天视频在线高清 | 亚洲欧美一区二区国产综合 | 亚洲第一Aⅴ天堂在线观看 午夜福利片国产精品 | 伊人久久大香线蕉AⅤ一区 亚洲第一页A∨在线 | 亚洲成色在线播放 |