論語雍也原文及翻譯

    時間:2021-06-10 09:04:51 古籍 我要投稿

    論語雍也原文及翻譯

      “賢哉回也,一簞食,一瓢飲,在陋巷”;“質勝文則野,文勝質則史,文質彬彬,然后君子”——論語雍也。下面請看小編帶來的論語雍也原文及翻譯

    論語雍也原文及翻譯

      論語雍也原文及翻譯

      原文

      61 子曰:“雍也可使南面。”

      原文翻譯

      孔子說:“冉雍這個人,可以讓他去做官。”

      作品賞析

      古代以面向南為尊位,天子、諸侯和官員聽政都是面向南面而坐。所以這里孔子是說可以讓冉雍去從政做官治理國家。在《先進》篇里,孔子將冉雍列在他的第一等學科“德行”之內,認為他已經具備為官的基本條件。這是孔子實行他的“學而優則仕”這一教育方針的典型事例。

      原文

      62 仲弓問子桑伯子(1)。子曰:“可也,簡(2)。”仲弓曰:“居敬(3)而行簡(4),以臨(5)其民,不亦可乎?居簡而行簡,無乃(6)大(7)簡乎?”子曰:“雍之言然。”

      注釋

      (1)桑伯子:人名,此人生平不可考。

      (2)簡:簡要,不煩瑣。

      (3)居敬:為人嚴肅認真,依禮嚴格要求自己。

      (4)行簡:指推行政事簡而不繁。

      (5)臨:面臨、面對。此處有“治理”的意思。

      (6)無乃:豈不是。

      (7)大:同“太”。

      原文翻譯

      仲弓問孔子:子桑伯子這個人怎么樣。孔子說:“此人還可以,辦事簡要而不煩瑣。”仲弓說:“居心恭敬嚴肅而行事簡要,像這樣來治理百姓,不是也可以嗎?(但是)自己馬馬虎虎,又以簡要的方法辦事,這豈不是太簡單了嗎?”孔子說:“冉雍,這話你說得對。”

      作品賞析

      孔子方張辦事簡明扼要,不煩瑣,不拖拉,果斷利落。不過,任何事情都不可太過分。如果在辦事時,一味追求簡要,卻馬馬虎虎,就有些不夠妥當了。所以,孔子聽完仲弓的話以后,認為仲弓說得很有啟發。

      原文

      63 哀公問:“弟子孰為好學?”孔子對曰:“有顏回者好學,不遷怒(1),不貳過(2),不幸短命死矣(3)。今也則亡(4),未聞好學者也。”

      注釋

      (1)不遷怒:不把對此人的怒氣發泄到彼人身上。

      (2)不貳過:“貳”是重復、一再的意思。這是說不犯同樣的錯誤。

      (3)短命死矣:顏回死時年僅31歲。

      (4)亡:同“無”。

      原文翻譯

      魯哀公問孔子:“你的學生中誰是最好學的呢?”孔子回答說:“有一個叫顏回的學生好學,他從不遷怒于別人,也從不重犯同樣的過錯。不幸短命死了。現在沒有那樣的人了,沒有聽說誰是好學的。”

      作品賞析

      這里,孔子極為稱贊他的得意門生顏回,認為他好學上進,自顏回死后,已經沒有如此好學的人了。在孔子對顏回的評價中,他特別談到不遷怒、不貳過這兩點,也從中可以看出孔子教育學生,重在培養他們的道德情操。這其中包含有深刻的哲理。

      原文

      64 子華(1)使于齊,冉子(2)為其母請粟(3)。子曰:“與之釜(4)。”請益。曰:“與之庾(5)。”冉子與之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。吾聞之也:君子周(6)急不濟富。”

      注釋

      (1)子華:姓公西名赤,字子華,孔子的學生,比孔子小42歲。

      (2)冉子:冉有,在《論語》書中被孔子弟子稱為“子”的只有四五個人,冉有即其中之一。

      (3)粟:在古文中,粟與米連用時,粟指帶殼的谷粒,去殼以后叫做米;粟字單用時,就是指米了。

      (4)釜:音fǔ,古代量名,一釜約等于六斗四升。

      (5)庾:音yǔ,古代量名,一庾等于二斗四升。

      (6)周:周濟、救濟。

      原文翻譯

      子華出使齊國,冉求替他的母親向孔子請求補助一些谷米。孔子說:“給他六斗四升。”冉求請求再增加一些。孔子說:“再給他二斗四升。”冉求卻給他八十斛。孔子說:“公西赤到齊國去,乘坐著肥馬駕的車子,穿著又暖和又輕便的皮袍。我聽說過,君子只是周濟急需救濟的人,而不是周濟富人的人。”

      作品賞析

      孔子主張“君子周急不濟富”,這是從儒家“仁愛”思想出發的。孔子的“愛人”學說,并不是狹隘的愛自己的家人和朋友,而帶有一定的普遍性。但他又認為,周濟的只是窮人而不是富人,應當“雪中送炭”,而不是“錦上添花”。這種思想符合于人道主義。

      原文

      65 原思(1)為之宰(2),與之粟九百(3),辭。子曰:“毋,以與爾鄰里鄉黨(4)乎!”

      注釋

      (1)原思:姓原名憲,字子思,魯國人。孔子的學生,生于公元前515年。孔子在魯國任司法官的時候,原思曾做他家的總管。

      (2)宰:家宰,管家。

      (3)九百:沒有說明單位是什么。

      (4)鄰里鄉黨:相傳古代以五家為鄰,25家為里,12500家為鄉,500家為黨。此處指原思的同鄉,或家鄉周圍的百姓。

      原文翻譯

      原思給孔子家當總管,孔子給他俸米九百,原思推辭不要。孔子說:“不要推辭。(如果有多的,)給你的鄉親們吧。”

      作品賞析

      以“仁愛”之心待人,這是儒家的'傳統。孔子提倡周濟貧困者,是極富同情心的做法。這與上一章的內容可以聯系起來思考。

      原文

      66 子謂仲弓,曰:“犁牛(1)為之骍且角(2)。雖欲勿用(3),山川(4)棒舍諸(5)?”

      注釋

      (1)犁牛:即耕牛。古代祭祀用的牛不能以耕農代替,系紅毛長角,單獨飼養的。

      (2)骍且角:骍:音xīn,紅色。祭祀用的牛,毛色為紅,角長得端正。

      (3)用:用于祭祀。

      (4)山川:山川之神。此喻上層統治者。

      (5)其舍諸:其,有“怎么會”的意思。舍,舍棄。諸,“之于”二字的合音。

      原文翻譯

      孔子在評論仲弓的時候說:“耕牛產下的牛犢長著紅色的毛,角也長得整齊端正,人們雖想不用它做祭品,但山川之神難道會舍棄它嗎?”

      作品賞析

      孔子認為,人的出身并不是最重要的,重要的在于自己應有高尚的道德和突出的才干。只要具備了這樣的條件,就會受到重用。這從另一方面也說明,作為統治者來講,選拔重用人才,不能只看出身而拋棄賢才,反映了舉賢才的思想和反對任人唯親的主張。

      原文

      67 子曰:“回也其心三月(1)不違仁,其余則日月(2)至焉而已矣。”

      注釋

      (1)三月:指較長的時間。

      (2)日月:指較短的時間。

      原文翻譯

      孔子說:“顏回這個人,他的心可以在長時間內不離開仁德,其余的學生則只能在短時間內做到仁而已。”

      作品賞析

      顏回是孔子的得意門生,他對孔子以“仁”為核心的思想有深入的理解,而且將“仁”貫穿于自己的行動與言論當中。所以,孔子贊揚他“三月不違仁”,而別的學生“則日月至焉而已。”

      原文

      68 季康子(1)問:“仲由可使從政也與?”子曰:“由也果(2),于從政乎何有?”曰:“賜也可使從政也與?”曰:“財也達(3),于從政乎何有?”曰:“求也可使從政也與?”曰:“求也藝(4),于從政乎何有?”

      注釋

      (1)季康子:他在公元前492年繼其父為魯國正卿,此時孔子正在各地游說。8年以后,孔子返回魯國,冉求正在幫助季康子推行革新措施。孔子于是對此三人做出了評價。

      (2)果:果斷、決斷。

      (3)達:通達、順暢。

      (4)藝:有才能技藝。

      原文翻譯

      季康子問孔子:“仲由這個人,可以讓他管理國家政事嗎?”孔子說:“仲由做事果斷,對于管理國家政事有什么困難呢?”季康子又問:“端木賜這個人,可以讓他管理國家政事嗎?”孔子說:“端木賜通達事理,對于管理政事有什么困難呢?“又問:“冉求這個人,可以讓他管理國家政事嗎?”孔子說:“冉求有才能,對于管理國家政事有什么困難呢?”

      作品賞析

      端木賜、仲由和冉求都是孔子的學生,他們在從事國務活動和行政事務方面,都各有其特長。孔子所培養的人才,就是要能夠輔佐君主或大臣從事政治活動。在本章里,孔子對他的三個學生都給予較高評價,認為他們已經具備了擔任重要職務的能力。

      原文

      69 季氏使閔子騫(1)為費(2)宰,閔子騫曰:“善為我辭焉!如有復我(3)者,則吾必在汶上(4)矣。”

      注釋

      (1)閔子騫:姓閔名損,字子騫,魯國人,孔子的學生,比孔子小15歲。

      (2)費:音mì,季氏的封邑,在今山東費縣西北一帶。

      (3)復我:再來召我。

      (4)汶上:汶,音wèn,水名,即今山東大汶河,當時流經齊、魯兩國之間。在汶上,是說要離開魯國到齊國去。

      原文翻譯

      季氏派人請閔子騫去做費邑的長官,閔子騫(對來請他的人)說:“請你好好替我推辭吧!如果再來召我,那我一定跑到汶水那邊去了。”

      作品賞析

      宋代人儒朱熹對閔子騫的這一做法極表贊賞,他說:處亂世,遇惡人當政,“剛則必取禍,柔則必取辱,”即硬碰或者屈從都要受害,又剛又柔,剛柔相濟,才能應付自如,保存實力。這種態度才能處亂世而不驚,遇惡人而不辱,是極富智慧的處世哲學。

      原文

      610 伯牛(1)有疾,子問之,自牖(2)執其手,曰:“亡之(3),命矣夫(4),斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”

      注釋

      (1)伯牛:姓冉名耕,字伯牛,魯國人,孔子的學生。孔子認為他的“德行”較好。

      (2)牖:音yǒu,窗戶。

      (3)亡夫:一作喪夫解,一作死亡解。

      (4)夫:音fú,語氣詞,相當于“吧”。

      原文翻譯

      伯牛病了,孔子前去探望他,從窗戶外面握著他的手說:“喪失了這個人,這是命里注定的吧!這樣的人竟會得這樣的病啊,這樣的人竟會得這樣的病啊!”

    【論語雍也原文及翻譯】相關文章:

    論語雍也篇原文及翻譯08-19

    論語雍也篇原文及翻譯大全10-24

    雍也篇的原文與翻譯04-11

    雍也篇原文及翻譯03-18

    論語雍也篇全文及譯文01-30

    論語雍也篇讀后感03-31

    論語的原文及翻譯03-16

    論語原文翻譯03-18

    論語原文及翻譯04-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲综合在线香蕉 | 亚洲香蕉伊综合在人在线观看 | 一色屋任你精品亚洲香蕉 | 亚洲国产vv在线播放 | 亚洲国产99精品国自产 | 亚洲一国产欧美在线看 |