賣蒜老叟原文翻譯

    時間:2021-06-10 09:13:24 古籍 我要投稿

    賣蒜老叟原文翻譯

      《賣蒜老叟》又名《賣蒜叟》,是清代袁枚寫的一篇古文。文章寫的是一個以賣大蒜為業的老人,他職業雖然普通,但有著神奇的功力的故事。袁枚(1716-1797年),清代詩人、詩論家。字子才,號簡齋,晚年自號蒼山居士,錢塘(今浙江杭州)人。以下小編為你收集了賣蒜老叟原文翻譯,希望給你帶來一些借鑒

    的作用。

      一、原文

      南陽楊二相公精于拳術,每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。一日,有賣蒜叟,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。楊大怒,招叟至前,以拳打磚墻,陷入尺許,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墻,不能打人。”楊罵曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨!”老人自縛于樹,解衣露腹。楊故取勢于十步外,奮拳擊之。老人寂然無聲,但見楊雙膝跪地,叩頭曰:“晚生知罪矣。”拔其拳已夾入老人腹中堅不可出。哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。

      二、注釋

      1精:精通。

      2率:帶領

      3至:到

      4堵:墻

      5叟:古代對老人的稱呼

      6佝僂:駝背;佝僂龍鐘。

      7睨:斜著眼看,形容不在意的樣子

      8絕:停止。

      9揶:出言嘲笑、諷刺。

      10揶揄:出言嘲笑;諷刺。

      11駭:驚駭

      12走:跑

      13傲:輕視

      14以:用

      15是:這樣

      16打死勿怨:怨;埋怨

      17縛:捆綁

      18故:一般解釋為所以,這里取因此的意思。

      19奮:舉;舉起

      20寂然:安靜的樣子

      21良久:很久

      22縱:放

      23徐徐:慢慢地;遲緩;緩慢

      24負:背

      25卒:最終

      26怨:抱怨,怨恨

      三、句子翻譯

      1、觀者如堵:觀看的人像一堵墻一樣多。

      2、叟能如是乎?:老頭你能夠像我這樣嗎?

      3、楊故取勢于十步外,奮拳擊之。:楊二于是特意在十步外擺好姿勢,舉起拳頭奮力向老人打去。

      4 、能以一死成君之名,死亦何怨。:能夠用我的'死成全你的名聲,死又有什么可怨恨的呢?

      5、老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。:老人慢慢地背著他的蒜回去了,始終也不肯告訴大家他的名字。

      四、譯文

      南陽縣有個叫楊二的,精通拳術,每天到演武場傳授槍棒技法,觀看的人十分多。有一天,有一個賣蒜的老人,咳嗽不斷,他看了楊二的武藝后諷刺楊二。楊二聽說后大怒,把老人叫過來,在他面前用拳頭打磚墻,拳頭陷入磚墻一尺多,然后傲然對老人說:“老頭你能這樣嗎?”老人說:“你這樣也就能打打墻壁,卻不能打人。”楊二怒喝道:“老家伙你能讓我打上一拳嗎?被打死了不要怪我。”老人笑著說:“我一個老頭都快要死了,如果用我的性命成全你的名聲,死而無撼。”老人把自己捆在樹上,脫掉衣服露出肚皮,楊二特意在十步外擺好姿勢,舉起拳頭用力向老人打去。老人一點聲音也沒有發出,只看到楊二突然跪倒在地,向老人磕著頭說:“晚輩知道自己錯了。”楊二想拔出拳頭,但是已經被夾在老人的肚子里,動彈不得。楊二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放開楊二,只見楊二已經摔得翻過一座橋了。老人慢慢背起他的蒜走了,一直到最后也不肯告訴大家他的名字。

    【賣蒜老叟原文翻譯】相關文章:

    《賣蒜老叟》原文及翻譯12-06

    賣蒜老叟原文及翻譯06-12

    《賣蒜老叟》閱讀答案01-15

    賣蒜叟原文及翻譯03-19

    賣柴翁原文及翻譯03-16

    翻譯賣油翁原文06-11

    賣油翁原文及翻譯03-17

    《賣油翁》原文與翻譯06-11

    賣油翁原文翻譯03-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本日本乱码伦视频网站 | 中文字幕思思久久96 | 日韩影片一区二区三区 | 亚洲国产午夜精品理论片 | 一本一道久久a久久精品72 | 久久国产午夜精品理论片 |