學弈原文及翻譯

    時間:2022-09-24 09:44:19 古籍 我要投稿

    學弈原文及翻譯范文

      《學弈》是選自《孟子·告子》中的一個故事。通過弈秋教兩個人學下棋的事,說明了學習應專心致志,決不可三心二意的道理。下面是學弈原文及翻譯范文,請參考!

      原文

      弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨(huì)二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為(wéi)是其智弗若與(yú)?曰:非然也。

      ——選自《孟子·告子》

      注釋

      弈①秋②,通國③之④善⑤弈者也。

      使⑥弈秋誨⑦二人弈,其⑧一人專心致志,惟弈秋之為聽⑨;一人雖聽之⑩,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。

      雖與之俱學,弗若之矣。為是其(21)智弗若與(22)?

      曰(23):非(24)然(25)也。

      1、弈:下棋。

      2、秋:人名。

      3、通國:全國。

      4、之:的。

      5、善:善于,擅長。

      6、使:讓。

      7、誨:教導。

      8、其:其中。

      9、惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。

      10、之:指弈秋的教導。

      11、鴻鵠:“鴻”指大雁,“鵠”指天鵝,本文中主要指天鵝。

      12、將至:將要到來。

      13、思:想。

      14、援:引,拉。

      15、繳:古時指帶有絲繩的箭 。

      16、之:天鵝。

      17、之:他,指前一個人。

      18、弗若:不如,比不上。

      19、矣:了。

      20、為:因為。

      21、其:他的,指后一個人。

      22、與:文言助詞。

      23、曰:說。

      24、非:不是。

      25、然:代詞,這樣。

      譯文

      弈秋是全國最善于下棋的人.讓弈秋教兩個人下棋,其中一個人專心致志,只聽弈秋的教導;而另一個人雖然也聽講,可是他心里卻想著天上有天鵝要飛過,怎樣拿弓箭去射它.這個人雖然和那個專心致志的人在一起學習,成績卻不如那個人.是他的智力不如前一個人嗎?回答說:不是這樣的.

    【學弈原文及翻譯】相關(guān)文章:

    學弈原文翻譯及賞析05-12

    學弈原文翻譯及注釋11-28

    學弈原文翻譯及賞析(2篇)09-07

    學弈文言文原文與翻譯08-25

    學弈原文翻譯及賞析2篇06-08

    學弈的原文及譯文01-05

    《學弈》原文及譯文09-25

    學弈原文及賞析05-12

    弈喻原文翻譯及賞析07-30

    《學弈》閱讀答案及翻譯07-06

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久精品视频777 | 亚洲影院午夜在线免费 | 久综合在线观看精品 | 青青青青青久久精品国产首页 | 在线免费人成观看视频 | 亚洲综合色区中文字幕首页 |