馬說原文及翻譯

    時間:2021-06-11 11:41:52 古籍 我要投稿

    有關馬說原文及翻譯

      馬之千里者,一食或盡粟一石,下面是小編精心收集的有關馬說原文及翻譯,希望能對你有所幫助。

      有關馬說原文及翻譯

      《馬說》原文

      世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。

      馬之千里者,一食(sì)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者,不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

      策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也!

      譯文

      世上有了伯樂,然后(才能)發現千里馬。千里馬經常有,可是伯樂(卻)不會經常有。所以即使有千里馬,也只是辱沒在做仆役的馬車夫的手中,(和普通的馬)一同死在馬廄里,不用“千里(馬)”的稱號稱呼(它)。

      能日行千里的.馬,吃一頓有時能吃下一石糧食。喂養馬的人不懂得(要根據)它能(日行)千里(的特點)來飼養(它)。(所以)這樣的馬,即使有(日行)千里的才能,卻吃不飽,力氣不足,它的特殊的才能和英武的體態無法顯示出來,況且想要跟普通的馬等同還辦不到,(又)怎么能要求它(日行)千里呢?

      駕馭它,卻不按照駕馭千里馬的方法,飼養它,又不能充分施展它的才能,聽它嘶叫卻不能通曉它的意思。(只是)拿著鞭子(站)在它跟前,說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有(千里)馬嗎?其實(是他們)真不識得(千里)馬。

      注釋

      伯樂:春秋時秦穆公時人,本名孫陽,擅長相馬。現指能夠發現人才的人。

      祗:只是。辱:這里指受屈辱而埋沒的才能。

      奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

      駢死:并列而死。駢:兩馬并駕,引申為一起。

      槽櫪:喂牲口用的食器。 櫪:馬棚、馬廄。

      不以千里稱也:不以千里馬被稱道。以,按照,介詞。稱,稱頌,稱道。

      馬之千里者:馬(當中)能行千里的。之,助詞。此句“馬”和“千里者”是部分復指關系。

    【馬說原文及翻譯】相關文章:

    《馬說》原文及翻譯01-19

    《馬說》原文翻譯04-08

    馬說原文及翻譯06-12

    馬說原文翻譯03-11

    馬說翻譯及原文03-19

    《馬說》原文和翻譯07-27

    馬說原文、翻譯及賞析01-07

    關于馬說的原文及翻譯03-24

    馬說原文及翻譯參考06-14

    韓愈馬說原文及翻譯04-12

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本中文一二区精品在线 | 日韩不卡在线视频 | 一级a一片免费久久 | 人妖视频一区二区三区 | 亚洲日韩中文在线精品第一 | 在线播放欧美a在线观看 |