春風風人原文和翻譯

    時間:2022-09-24 10:12:52 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    春風風人原文和翻譯

      春風風人指施恩澤于他人,下面請欣賞小編帶來的春風風人原文和翻譯!

    春風風人原文和翻譯

      春風風人原文和翻譯

      春風風人

      孟簡子相梁并魏,有罪而走齊。齊相管仲迎而問之曰:“吾子相梁、魏時,門下使者如何?”孟簡子曰:“門下使者約三千余人。”管仲曰:“今與幾何人來?”對曰:“臣與三人俱。”管仲曰:“是何也?”對曰:“其一人父死無以葬,我為葬之;一人母死無以葬,亦為葬之;一人兄有獄,我為出之。是以得三人來。”管仲曰:“嗟乎!我窮必矣!吾不能以春風風人,吾不能以夏雨雨人,吾窮必矣!”

      【譯文】

      孟簡子在梁國和魏國做宰相,(后)獲罪逃到齊國,齊國國相管仲迎接他,問他說:“你在梁國和魏國做宰相的時候,門下食客使者有多少?”孟簡子說:“門下食客有三千多人。”管仲說:“今天幾個人跟隨你來呢?”孟簡子回答說:“三個人跟隨我一起來。”管仲說:“這是為什么?”回答說:“其中一個人的父親死了沒辦法埋葬,我?guī)椭窳烁赣H;一個人的母親死了沒有辦法埋葬,我也幫助他埋了母親;一個人的兄長身有訟案,我?guī)椭屗?兄長從監(jiān)獄里釋放出來。所以有三個人跟著我一起來了。” 管仲感嘆道:“唉!我肯定會處于困難境地了,我不能像春風一樣溫暖人,我不能像夏雨一樣滋潤人,我肯定會處于困難境地了啊!”

      【成語解釋】

      風人:吹拂人。和煦的春風吹拂著人們。比喻及時給人教益和幫助。

      【注釋】

      相:做宰相

      走:跑,奔,逃奔

      與:跟隨

      對:回答

      俱:一同(來)

      是:這

      獄:案件,如“小大之獄”

      出:使……出,救出

      是以:以是,由于這,因此

      風:溫暖

      雨:滋潤

      【出處】

      漢·劉向《說苑·貴德》:“吾不能春風風人,吾不能以夏雨雨人,吾窮必矣。”

    【春風風人原文和翻譯】相關文章:

    杞人憂天原文和翻譯12-06

    氓的原文和翻譯11-16

    口技翻譯和原文08-17

    《師說》的原文和翻譯12-01

    賣炭翁翻譯和原文07-28

    愛蓮說翻譯和原文12-02

    過秦論原文和翻譯07-28

    《狼》原文和翻譯07-21

    《師說》原文和翻譯07-26

    《人琴俱亡》翻譯和原文06-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜性色福利视频久久久久 | 亚洲日韩精品国产三区 | 性涩视频一区二区三区 | 中文字幕乱码亚洲2019 | 亚洲AV秘精品色婷婷 | 亚洲综合在线精品 |