程門立雪原文及翻譯

    時間:2022-09-24 11:10:45 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    程門立雪原文及翻譯

      程門立雪舊指學生恭敬受教,現指尊敬師長。比喻求學心切和對有學問長者的尊敬。以下是小編為大家整理好的程門立雪原文及翻譯,一起看看吧!

      程門立雪①

      楊時字中立,南劍將樂人。幼穎異,能屬②文,稍長,潛心經史。熙寧九年,中進士第③。時河南程顥與弟頤講孔、孟絕學于熙、豐之際,河、洛之士翕然④師之。時調官不赴,以師禮見顥于潁昌,相得甚歡。其歸也,顥目送之曰:“吾道南⑤矣。”四年而顥死,時聞之,設位哭寢門,而以書赴告同學者。至是,又見程頤于洛,時蓋年四十矣。一日見頤,頤偶瞑坐⑥,時與游酢侍立不去,頤既覺,則門外雪深一尺矣。

      ——————————

      〔注釋〕

      ①選自《宋史·楊時傳》。

      ②屬(zhǔ):撰寫。

      ③進士第:進士,隋唐科舉考試設進士科,錄取后為進士。明清時稱殿試考取的人。進士第,既考取進士,又叫進士及第。

      ④翕(xī)然:形容一致,翕,也可以講聚集。

      ⑤南:方位詞做動詞用,意思是向南。

      ⑥瞑(míng)坐:閉著眼睛坐著。

      〔譯文〕

      楊時字叫中立,是劍南將樂地方的人。小的時候就很聰穎顯得與眾不同,善寫文章。年稍大一點既潛心學習經史,宋熙寧九年進士及第,當時,河南人程顥和弟弟程頤在熙寧、元豐年間講授孔子和孟子的學術精要(即理學),河南洛陽這些地方的學者都去拜他們為師,楊時被調去做官他都沒有去,在潁昌以學生禮節拜程顥為師,師生相處得很好。

      楊時回家的時候,程顥目送他說:“吾的學說將向南方傳播了。又過了四年程顥去世了,楊時聽說以后,在臥室設了程顥的靈位哭祭,又用書信訃告同學的人。

      程顥死以后,又到洛陽拜見程頤,這時楊時已四十歲了。一天拜見程頤,程頤正閉著眼睛坐著,楊時與同學游酢(音zuò)就侍立在門外沒有離開,程頤已經察覺的時候,那門外的雪已經一尺多深了。

      本文贊揚了楊時尊師重道的品質

    【程門立雪原文及翻譯】相關文章:

    程門立雪課文原文04-22

    《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

    《明史》原文及翻譯08-22

    《天道》原文及翻譯09-20

    關雎原文及翻譯07-21

    原文翻譯及賞析07-09

    水調歌頭原文與翻譯07-22

    《飲酒》原文及翻譯08-17

    《海棠》的原文及翻譯09-30

    《江南》原文及翻譯11-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线观看免费网站看v片 | 色五月丁香五月综合五月亚洲 | 午夜福利91社区久久久久 | 亚洲性日韩精品一区二区三区 | 日本人妖在线观看 | 亚洲国产日韩在线人成蜜芽 |