村居書喜原文翻譯

    時間:2021-06-11 14:57:32 古籍 我要投稿

    村居書喜原文翻譯

      《村居書喜》是南宋文學家、史學家、愛國詩人陸游的詩作之一。小編收集了村居書喜原文翻譯,歡迎閱讀。

      村居書喜

      作者:陸游 年代:南宋

      紅橋梅市曉山橫,白塔樊江春水生。

      花氣襲人知驟暖,鵲聲穿樹喜新晴。

      坊場酒賤貧猶醉,原野泥深老亦耕。

      最喜先期官賦足,經年無吏叩柴荊。

      【譯文】農歷二月,村子前后青草漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披著長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸著堤岸。在水澤和草木間蒸發的水氣,煙霧般地凝聚著。楊柳似乎為這濃麗的景色所迷醉了。村里的孩子們放學以后,一路上沒什么耽擱,回家挺早,趕忙趁著東風勁吹的時機,把風箏放上藍天。

      【賞析】 《村居》描寫出了一幅春天孩子們在村旁的芳草地上放風箏的圖畫。是一幅自然景物和活動著的人物融合在一起的、充滿生機、春意盎然的`農村生活圖畫。讀了這首詩,我們好像跟詩人一起飽覽了的美麗春景,分享著孩子們放風箏時的歡樂。

      第一句寫時間和自然景物。早春二月,小草長出了嫩綠的芽兒,黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的楊柳長長的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃。

      第二句寫的是人物活動。孩子們放學回來的早,趁著刮起的東風,放起了風箏。兒童、東風、紙鳶,詩人選寫的人和事為美好的春光平添了幾分生機和希望。

    【村居書喜原文翻譯】相關文章:

    《村居書喜》原文06-14

    村居書喜原文06-12

    村居書喜陸游原文翻譯10-16

    《村居》原文及翻譯賞析08-25

    村居原文、翻譯及賞析02-15

    村居原文翻譯及賞析09-28

    《村居》原文翻譯及賞析06-16

    村居原文翻譯及賞析03-30

    村居苦寒原文翻譯及賞析01-06

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩中文无线码免费观看 | 亚洲中文字幕网资源站 | 中文字幕一区二区吉泽明步 | 亚洲成l人在线观看线路 | 中文字幕永久一区二区三区 | 最新国产极品高清在线看 |