李白翻譯元丹丘淮陽注釋原文作者

    時(shí)間:2021-06-11 18:51:54 古籍 我要投稿

    李白翻譯元丹丘淮陽注釋原文作者

      《潁陽別元丹丘之淮陽》作品介紹

    李白翻譯元丹丘淮陽注釋原文作者

      《潁陽別元丹丘之淮陽》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第174卷第11首。

      《潁陽別元丹丘之淮陽》原文

      潁陽別元丹丘之淮陽

      作者:唐·李白

      吾將元夫子,異姓為天倫。

      本無軒裳契,素以煙霞親。

      嘗恨迫世網(wǎng),銘意俱未伸。

      松柏雖寒苦,羞逐桃李春。

      悠悠市朝間,玉顏日緇磷。

      所失重山岳,所得輕埃塵。

      精魄漸蕪穢,衰老相憑因。

      我有錦囊訣,可以持君身。

      當(dāng)餐黃金藥,去為紫陽賓。

      萬事難并立,百年猶崇晨。

      別爾東南去,悠悠多悲辛。

      前志庶不易,遠(yuǎn)途期所遵。

      已矣歸去來,白云飛天津。

      《潁陽別元丹丘之淮陽》注釋

     、俜f陽:唐縣名,在今河南登封西南;搓:即陳州,治所在今河南淮陽。

     、趯:與。天倫:指父子、兄弟等關(guān)系。

     、圮幧:古代卿大夫的軒車與裳服。借指官位。

     、軣熛:指游仙生活。

      ⑤世網(wǎng):塵世的束縛。

     、捭懸:念念不忘之心意,指歸隱的志向。

      ⑦市朝:市場與朝廷。

     、噱\囊訣:指仙靈秘方。

     、狳S金藥:指仙藥。

      ⑩崇晨:即崇朝,一個(gè)早晨。

      11、庶:希冀之詞。

      12、天津:銀河的別稱。

      《潁陽別元丹丘之淮陽》譯文

      我把元夫子你啊,看成為異姓兄弟,天倫相恰。 我本來就對(duì)官位爵祿沒有興趣,素來喜歡親近煙霞風(fēng)景。

      苦恨于世網(wǎng)人情的逼迫,銘心刻骨的意愿沒有得到實(shí)現(xiàn)。

      松柏雖然寒苦,也羞以追逐桃李那樣的艷春。

      市朝之間,歲月悠悠,青春玉顏已經(jīng)衰老。

      所失去的東西重于山岳,所得到的輕于埃塵。

      精魄漸漸蕪穢,衰老的`體征競相出現(xiàn)。

      我最近得到一個(gè)錦囊妙訣,可以使你保持青春。

      就是煉吃黃金藥,可以成為仙人紫陽的賓客。

      萬事難以盡得其好處,百年很快就會(huì)過去,要抓緊時(shí)間 。

      與你分別以后,我將去東南方,思念你的心情悠悠多是悲辛。

      不要改變修道的夙愿,征途遙遙,貴在持之以恒。

      休矣,世事,我歸去來兮,猶如洛陽的天津橋頭白云飛飄。

      《潁陽別元丹丘之淮陽》作者介紹

      李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。更多古詩欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩詞頻道”的李白的詩全集欄目。()

      李白的詩歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對(duì)客觀事物和具體時(shí)間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬端。

      《潁陽別元丹丘之淮陽》繁體對(duì)照

      《全唐詩》卷174_11潁陽別元丹丘之淮陽李白

      吾將元夫子,異姓爲(wèi)天倫。

      本無軒裳契,素以煙霞親。

      嘗恨迫世網(wǎng),銘意俱未伸。

      松柏雖寒苦,羞逐桃李春。

      悠悠市朝間,玉顔日緇磷。

      所失重山嶽,所得輕埃塵。

      精魄漸蕪穢,衰老相憑因。

      我有迥以E,可以持君身。

      當(dāng)餐黃金藥,去爲(wèi)紫陽賓。

      萬事難並立,百年猶崇晨。

      別爾東南去,悠悠多悲辛。

      前志庶不易,遠(yuǎn)途期所遵。

      已矣歸去來,白雲(yún)飛天津。

    【李白翻譯元丹丘淮陽注釋原文作者】相關(guān)文章:

    元丹丘歌李白的詩原文賞析及翻譯05-19

    題元丹丘山居_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    以詩代書答元丹丘_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    題元丹丘潁陽山居_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    李白《題元丹丘山居》詩詞原文及賞析07-13

    題元丹丘山居原文翻譯及賞析01-10

    原文翻譯作者注釋山人勸酒李白08-29

    元丹丘歌原文及賞析08-17

    題元丹丘山居原文翻譯及賞析3篇01-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      曰韩国产精品久久久久久 | 真人国产作爱免费视频 | 亚洲一级aⅴ在线播放 | 亚洲码一区二区三区 | 亚洲永久在线免费视频 | 一级大片在线免费 |