牧童指瑕原文翻譯及賞析習題

    時間:2021-06-10 17:55:11 古籍 我要投稿

    牧童指瑕原文翻譯及賞析習題

      牧童指瑕

      蘇軾

      【原文】

      蜀中有杜處士,好書畫,所寶①以百數。有戴嵩斗牛圖一軸③,尤所②愛,錦囊玉軸常以身隨。一日曝書畫,有一牧童見之,拊掌大笑曰:“此畫斗牛也?牛斗力在角,尾搐入兩股間,今乃掉⑤尾而斗,謬矣·”處士笑而然⑥之。古語云:“耕當問奴,織當問婢。”不可改也。

      (據《蘇東坡文集》改寫)

      【閱讀訓練】

      1、 解釋:(1)寶: ;(2)曝: ;(3)撫掌: ;(4)而: ;(5)謬:;(6)信:

      2、 翻譯:(1)牛斗力在角,尾夾入兩股間:

      (2)杜某笑而然之:

      參考答案

      1、 解釋:(1)名詞作動詞,珍藏的名畫; (2)曬; (3)拍手; (4)卻; (5)錯誤,荒謬;

      (6)確實

      2、 翻譯:(1)牛在斗角時力量集中在角上,尾巴應該夾在兩條后腿中間。

      (2)杜某笑了笑,認為牧童說得對。

      譯文:

      四川境內有個姓杜的人,愛好書畫,他珍藏的書畫作品有幾百件。有一幅戴嵩畫的牛,他尤其喜愛,用美玉做軸,用錦布做囊把它卷起來帶在身邊。有一天晾曬書畫,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑說:“這畫的'是斗牛。牛在斗角時力量集中在角上,尾巴應該夾在兩條后腿中間,如今卻畫成牛搖擺著尾巴斗角,真是荒謬啊!”杜處士笑了,認為牧童說得對。有句古話說:“耕種的事應該去問種莊稼的農民,紡織的事應該去問紡紗織布的婢女”果然是真的。

      注釋

      戴嵩:唐朝著名畫家

      寶:珍藏。

      軸:裝裱好的畫軸。

      尤:尤其。

      拊掌:拍手。

      搐(chù):收縮,此指“夾”。

      掉(尾):擺動尾巴。

      曝(pù):曬。

      股:大腿。

      當:應當。

      然:認為是這樣。

      好:愛好,喜好。

      軸:裝禱好的畫軸。

      謬:荒謬(錯誤)。

      乃:竟然(副詞);卻是(動詞)。

      百數(所寶以百數):幾百件。

      以(所寶以百數):作語助,起調節音節作用(其實沒有“以“也通順)。

      也:用在句末,表示疑問,相當于"嗎"、"呢"。

      信(信也):相信。

      錦囊玉軸:以錦緞作袋,用白玉作軸

      中心

      1.從杜某角度的收獲:要樂于接受正確意見;

      2.從戴嵩角度的收獲:做任何事都應該認真仔細,依據事實;

      3.從牧童角度的收獲:了解一樣事物,必須多相處,多觀察。

      4.從眾人角度:實踐出真識

    【牧童指瑕原文翻譯及賞析習題】相關文章:

    《牧童指瑕》閱讀答案及原文07-16

    《文心雕龍·指瑕》原文及翻譯06-13

    牧童原文翻譯及賞析01-02

    牧童原文賞析及翻譯04-29

    《牧童詩》原文及翻譯賞析07-21

    牧童詩原文、翻譯及賞析01-07

    牧童詞原文、翻譯及賞析01-01

    牧童詩原文翻譯及賞析01-01

    《牧童詞》原文翻譯及賞析06-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久综合国产亚洲青青 | 欧美性爱A免费在线观看 | 亚洲熟伦丁香五月 | 夜夜久久国产精品亚州AV | 亚洲一区日韩精品中文字幕亚洲 | 日韩AV一区二区三区五月天 |