《夜渡兩關記》原文及翻譯

    時間:2022-09-24 08:29:58 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《夜渡兩關記》原文及翻譯

      原文

      康熙十五年,余姚有客山行,夜宿山神寺。夜半,有 虎跪拜,作人言,乞食,神以鄧樵夫許之。明晨,客伺于神祠外,果見一樵夫過之,逆謂曰:“子鄧姓乎?曰:“然。”因告以夜所聞見,戒勿往。鄧曰:“吾有 母,仰食于樵。一日不樵,母且饑。死生命也,吾何畏哉?”遂去不顧,客隨而覘之。樵甫采樵,虎突出從竹間。樵手搏數合,持虎尾盤旋久之。虎不勝憤,乃震哮 一躍,負痛遁去,樵逐而殺之。客逆勞之。樵曰:“感君高義,盍導我至廟中。”既至,大詬死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。

      譯文

      康熙十五年,余姚縣有個外地人在山中趕路,夜里住在山神寺。半夜,有只老虎來向山神跪拜,說著像人一樣的話語,乞求山神賜給它食物。山神答應把 鄧樵夫給他。第二天早上,客人等待在廟外,果然看見一個樵夫經過,迎上去問:“您姓鄧嗎?”樵夫回答說:“是的。”客人就告訴他晚上聽到的事情,告誡他不 要前往。鄧樵夫說:“我有母親,靠打柴為生,一天不打柴,母親就會餓肚子。生死都是命中注定的,我有什么可怕的!”就頭也不回的走了。客人尾隨他偷偷地 看。鄧樵夫剛剛打上柴,老虎突然從竹林間竄出,鄧樵夫徒手與它搏斗了幾個回合,抓住老虎的尾巴轉了很久。老虎很憤怒,于是咆哮著高高跳起,忍痛逃跑。鄧樵 夫追上去將它殺了。客人上前慰勞他,鄧樵夫說:“感謝你深厚的情義,何不帶我到廟中去?”到了廟里,鄧樵夫大罵死虎并斥責山神說:“現在怎么樣呢?”于是 就將泥塑的山神砸碎了。

      詞語注釋

      康熙:清圣祖玄燁的年號。

      余姚:古地名,在今浙江余姚縣。

      伺:等候;祠:廟

      逆:迎(上去)

      謂:說

      戒:告誡

      且:將

      覘(chān):悄悄地看。

      甫:剛。

      合:回合

      遁:逃走

      樵遂而殺之→遂:追上去

      勞:安慰

      高義:深厚的情義。

      盍:何不。

      既:已經;詬:辱罵

      竟:最終

      然:是的

      因:于是

      (用分號的隔開即為2個詞在同一句內)

      單句翻譯

      [有虎跪拜,作人言,乞食]

      有老虎跪地叩拜,發出像人一樣的話,求吃的東西

      [因告以夜所聞見]

      于是把昨夜所看到的聽到的告訴樵夫

      [死生命也,吾何懼之有?]

      死與生是命運(決定的),我有什么可怕的?

      [遂去不顧]

      就離去,頭也不回

      注:評論中有人提出異議,在此說明:“樵遂而殺之”中的“遂”不是“逐”解釋為“于是就”

      “有客山行”的“山”,是名詞作狀語用;“山行”解釋為 在山里走.

    【《夜渡兩關記》原文及翻譯】相關文章:

    《渡漢江》原文翻譯及賞析09-20

    渡漢江原文翻譯及賞析03-13

    《渡易水》原文及翻譯賞析10-26

    《渡黃河》原文翻譯及賞析06-20

    渡黃河原文翻譯及賞析06-20

    《渡荊門送別》原文及翻譯02-21

    《渡易水》原文及翻譯賞析12-30

    渡荊門送別原文翻譯09-27

    《渡易水》原文、翻譯及賞析05-28

    渡黃河原文翻譯及賞析04-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩中文字幕精品 | 亚洲综合中文字幕第36页 | 最新69国产精品视频免费 | 欧美亚洲人成网站在线观看刚交 | 亚洲成a人v影院一区 | 亚洲欧美视频在线观看 |