《中庸》的原文及譯文

    時間:2022-09-24 08:55:02 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《中庸》的原文及譯文

      《中庸》原是《小戴禮記》中的一篇,作者為孔子后裔子思,后經秦代學者修改整理。以下是小編整理的《中庸》的原文及譯文,歡迎閱讀!

      【原文】

      天命之謂性(1),性之謂道(2),修道之謂教。

      道也者,不可須臾離也,可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見乎隱,莫顯乎微(3)。故君子慎其獨也。

      喜怒哀樂之未發,謂之中(4);發而皆中節(5),謂之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之達道也。致(6)中和,天地位焉,萬 物育焉。 (第1章)

      【注釋】

      (1)天命:天賦。朱熹解釋說:“天以陰陽五行化生萬物,氣以成形,而理亦賦焉,猶命令也。”(《中庸章句》)所以,這里的天命(天賦)實際上就是指的人的自然稟賦,并無神秘色彩。

      (2)率性:遵循本性,率,遵循,按照

      (3)莫:在這里是“沒有什么更……”的意思,見(xian):顯現,明顯。乎:于,在這里有比較的意味。

      (4)中(zhong):符合。

      (5)節:節度法度。

      (6)致,達到。

      【譯文】

      人的自然稟賦叫做“性”,順著本性行事叫做“道”,按照“道”的原則修養叫做“教”。

      “道”是不可以片刻離開的,如果可以離開,那就不是“道”了,所以,品德高尚的人在沒有人看見的地方也是謹慎的,在沒有人聽見的地方也是有所戒懼的。越是隱蔽的地

      方越是明顯,越是細微的地方越是顯著。所以,品德高尚的人在一人獨處的時候也是謹慎的。   喜怒哀樂沒有表現出來的時候,叫做“中”;表現出來以后符合節度,叫做“和

      ”。“中”,是人人都有的本性;“和”,是大家遵循的原則,達到“中和”的境界,天地便各在其位了,萬物便生長繁育了。

      【讀解】

      這是《中庸》的第一章,從道不可片刻離開引入話題,強調在《大學》里面也闡述過的“慎其獨”問題,要求人們加強自覺性,真心誠意地順著天賦的本性行事,按道的原則修養自身。

      解決了上述思想問題后,本章才正面提出“中和”(即中庸)這一范疇,進入全篇的主題。

      作為儒學的重要范疇之一,歷來對“中庸”有各種各樣的理解。本章是從情感的角度切入,對“中”、“和”作正面的基本的解釋。按照本章的意思,在一個人還沒有表現出喜怒哀樂的情感時,心中是平靜淡然的,所以叫做“中”,但喜怒哀樂是人人都有而不可避免的,它們必然要表現出來,表現出來而符合常理,有節度,這就叫做“和”。二者協調和諧,這便是“中和”。人人都達到“中和”的境界,大家心平氣和,社會秩序井然,天下也就太平無事了。

      本章具有全篇總綱的性質,以下十章(2-11)都圍繞本章內容而展開。

    【《中庸》的原文及譯文】相關文章:

    中庸原文04-11

    大學中庸全文及譯文07-18

    中庸翻譯及原文04-14

    杞人憂天原文與譯文05-17

    勸學的原文及譯文11-30

    文賦原文及譯文12-06

    葉公好龍的原文及譯文04-15

    憶秦娥原文與譯文04-17

    大學原文譯文12-25

    《詠雪》原文及譯文08-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线观看非常黄的永久网站 | 亚洲主播欧洲一区 | 色悠久久久久久久综合网 | 亚洲国产欧美日韩欧美特级 | 精品国产日韩亚洲一区 | 亚洲国产日韩欧美在线看片 |