《聽安萬善吹篳篥歌》原文及譯文

    時間:2022-09-24 12:26:44 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《聽安萬善吹篳篥歌》原文及譯文

      南山截竹為觱篥,此樂本自龜茲出。

      流傳漢地曲轉奇,涼州胡人為我吹。

      傍鄰聞者多嘆息,遠客思鄉皆淚垂。

      世人解聽不解賞,長飚風中自來往。

      枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。

      龍吟虎嘯一時發,萬籟百泉相與秋。

      忽然更作漁陽摻,黃云蕭條白日暗。

      變調如聞楊柳春,上林繁花照眼新。

      歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。

      注解

      1、龜茲:今新疆庫車縣。

      2、長飚:喻樂聲的急驟。

      3、漁陽摻:曲調名。

      譯文

      南山截來的竹子做成了?篥,這種樂器本來出自西域龜茲。

      它傳入中原后曲調更為新奇,涼州胡人安萬善為我們奏吹。

      鄰近的人聽了樂曲人人嘆息,離家游子生起鄉思個個垂淚。

      世人只曉聽聲而不懂得欣賞,它恰如那狂飆旋風獨來獨往。

      象寒風吹搖枯桑老柏沙沙響,象九只雛鳳繞著老母啾啾喚。

      象龍吟虎嘯一齊迸發的吼聲,象萬籟百泉相雜咆哮的秋音。

      忽然聲調急轉變作了漁陽摻,有如黃云籠罩白日昏昏暗暗。

      聲調多變仿佛聽到了楊柳春,真象宮苑繁花令人耳目一新。

      除夕之夜高堂明燭排排生輝,美酒一杯哀樂一曲心胸欲碎。

      賞析

      這首詩是寫聽了胡人樂師安萬善吹奏?篥,稱贊他高超的演技,同時寫?篥之聲凄清,聞者悲涼。前六句先敘?篥的來源及其聲音的凄涼;中間十句寫其聲多變,為春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉,時值除夕,聞此尤感孤寂凄苦。詩在描摹音樂時,不級以鳥獸樹木之聲作比,同時采用通感手法,以“黃云蔽日,”“繁花照眼”來比喻音樂的陰沉和明快,比前一首更有獨到之處。

    【《聽安萬善吹篳篥歌》原文及譯文】相關文章:

    《聽安萬善吹篳篥歌》解釋及譯文11-11

    《聽安萬善吹觱篥歌》原文譯文及鑒賞07-28

    聽安萬善吹觱篥歌原文及賞析10-11

    聽安萬善吹觱篥歌原文及賞析12-23

    《聽安萬善吹觱篥歌》李頎唐詩注釋翻譯賞析04-12

    《聽彈琴》原文及譯文10-21

    《垓下歌》原文及譯文09-14

    善歌者原文解讀06-30

    《敕勒歌》原文及譯文07-30

    正氣歌原文及譯文08-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日韩欧美无线码在线 | 亚洲天堂女人一区 | 在线亚洲欧美日本专区 | 中文字幕在线中文乱码不卡24 | 亚洲中文有码字幕日本第一页 | 亚洲午夜免费福利视频 |