《自嘲》的原文和譯文

    時間:2022-09-24 12:34:23 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《自嘲》的原文和譯文

      朝代:宋代

      作者:陸游

      原文:

      少讀詩書陋漢唐,莫年身世寄農(nóng)桑。

      騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

      老去形容雖變改,醉來意氣尚軒昂。

      太行王屋何由動,堪笑愚公不自量。

      少讀詩書陋漢唐,莫年身世寄農(nóng)桑。

      少年時候讀詩書,連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農(nóng)桑。

      騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

      騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。

      老去形容雖變改,醉來意氣尚軒昂。

      老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。

      太行王屋何由動,堪笑愚公不自量。

      太行王屋兩座山究竟是怎么被移動的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

      少讀詩書陋漢唐,莫年身世寄農(nóng)桑。

      少年時候讀詩書,連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農(nóng)桑。

      騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

      騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。

      老去形容雖變改,醉來意氣尚軒昂。

      老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。

      太行王屋何由動,堪笑愚公不自量。

      太行王屋兩座山究竟是怎么被移動的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

      少讀詩書陋漢唐,莫年身世寄農(nóng)桑。

      少年時候讀詩書,連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農(nóng)桑。

      騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

      騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。

      老去形容雖變改,醉來意氣尚軒昂。

      老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。

      太行王屋何由動,堪笑愚公不自量。

      太行王屋兩座山究竟是怎么被移動的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

      譯文

      少年時候讀詩書,連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農(nóng)桑。騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。太行王屋兩座山究竟是怎么被移動的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

    【《自嘲》的原文和譯文】相關文章:

    《秋水》原文和譯文11-17

    師說原文和譯文06-12

    《水經(jīng)》原文和譯文09-09

    《愛蓮說》原文和譯文02-02

    葉公好龍的原文和譯文09-28

    《人琴俱亡》原文和譯文10-17

    《蘇武傳》原文和譯文10-17

    《師說》韓愈原文和譯文11-05

    《王冕好學》原文和譯文10-26

    《王冕好學》的原文和譯文10-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕的a级一片 | 亚洲综合精品一区 | 亚洲一级理论软件 | 日本亚洲欧洲色α在线播放 | 伊人成长在线综合视频播放 | 日本精油按摩视频福利精品 |