《酒以成禮》原文和譯文

    時(shí)間:2022-09-24 12:44:55 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《酒以成禮》原文和譯文

      【原文】

      鐘毓(yù)兄弟小時(shí),值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時(shí)覺,且托寐以觀之。毓拜而后飲,會(huì)飲而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:“酒以成禮,不敢不拜。”又問會(huì)何以不拜,會(huì)曰:“偷本非禮,所以不拜。”

      (選自南朝·宋·劉義慶《世說新語》)

      【注釋】

      ①托:假裝。②酒以成禮:酒是用來完成禮儀的。③寢:睡覺。④因:趁機(jī)。⑤時(shí):當(dāng)時(shí)。⑥何以:為什么。⑦覺:醒。⑧值:當(dāng)......時(shí)。⑨且:尚且,暫且。

      【文言知識(shí)】

      釋“覺” 上文“其父時(shí)覺”中的“覺”,不是指“發(fā)覺”,而是指“醒”,句意為當(dāng)時(shí)他們的父親醒過來了。又,文言文中的“睡覺”,指睡后醒來。又,“盜半夜入室,主人未覺”,意為小偷半夜入室,而主人為醒。

      【參考譯文】

      鐘毓兄弟小時(shí)候,正趕上父親午睡時(shí),趁機(jī)一起偷喝藥酒。他們的父親當(dāng)時(shí)睡后醒來,姑且裝睡看看他們要干什么。鐘毓行禮后喝酒,鐘會(huì)喝酒不行禮。隨后父親問鐘毓為什么要行禮,鐘毓說:“酒是完成禮儀的,不敢不行禮。”又問鐘會(huì)為什么不行禮,鐘會(huì)說:“偷本來就不是禮儀,所以不行禮。”

      【閱讀訓(xùn)練】

      1.解釋

      ①寢:睡覺。    ②因:趁機(jī)。    ③時(shí):當(dāng)時(shí)。    ④何以:為什么

      2.翻譯:

      ①且托寐以觀之。

      譯文:父親姑且假裝睡著來看他們(做什么)。

      ②既而問毓何以拜。

      譯文:隨后父親問鐘毓為什么要行禮。

      3.你認(rèn)為鐘毓和鐘會(huì)兄弟倆哪個(gè)更有道理?

      答:鐘會(huì)的說法應(yīng)該更有道理,因?yàn)橥蹈`已不附禮儀,再拜那就是假的遵守禮儀了。

    【《酒以成禮》原文和譯文】相關(guān)文章:

    劉伶《酒德頌》原文和譯文古詩11-01

    《秋水》原文和譯文11-17

    師說原文和譯文06-12

    《水經(jīng)》原文和譯文09-09

    《愛蓮說》原文和譯文02-02

    葉公好龍的原文和譯文09-28

    《人琴俱亡》原文和譯文10-17

    《蘇武傳》原文和譯文10-17

    《師說》韓愈原文和譯文11-05

    《王冕好學(xué)》原文和譯文10-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲乱码中文字字幕 | 色窝窝播放视频在线观看 | 亚洲第四色色色色 | 香蕉亚洲国产自在自线 | 台湾AV国片精品福利 | 日韩欧美中文字幕第一页 |