古人鑄鑒原文翻譯及賞析

    時間:2021-06-11 15:55:56 古籍 我要投稿

    古人鑄鑒原文翻譯及賞析

      古人鑄鑒

      古人鑄鑒,鑒大則平,鑒小則凸。凡鑒凹則照人面大,凸則照人面小。小鑒不能全視人面,故令微凸,收人面令小,則鑒雖小而能全納人面,仍復量鑒之小大,增損高下,常令人面與鑒大小相若。此工之巧智,后人不能造。比得古鑒,皆刮磨令平,此師曠所以傷知音也。

      (選自 沈括《夢溪筆談》)

      【注釋】

      1、鑄:制造。2、鑒:鏡子。3、則:就,便。4、令:使,讓。5、微:略微。6、而:卻,但是,表轉(zhuǎn)折。7、納:獲得。8、比:一旦。9、師曠:春秋時期著名樂師。

      【譯文】

      古人制造鏡子的時候,大鏡子造成平的,小鏡子造成凸的。鏡面凹的照出人臉的像要大些,鏡面凸的.照出人臉的像要小些。用小鏡看不到人臉的全像,所以作得稍微凸些,以使臉像變小,這樣的鏡子雖小仍可獲得人臉全像。造鏡時要量鏡子的大小,以決定增減鏡子凸起的程度,使臉像和鏡子大小相稱。古人做工巧妙,后人造不出來了,一旦得到古時的鏡子,一律刮磨使鏡面平滑,這是師曠(春秋著名樂師)為什么悲哀(沒有人)真正懂得音律的緣故啊。

      【賞析】

      本文體現(xiàn)了沈括對“古人鑄鑒”時正確處理鏡面凹凸與成像大小關系的研究與分析,對古代神奇的透光銅鏡原理的正確推論。

    【古人鑄鑒原文翻譯及賞析】相關文章:

    《古人鑄鑒》原文及翻譯04-01

    古人鑄鑒原文和翻譯注釋04-16

    綠羅裙賀鑄的原文翻譯和賞析06-15

    賀鑄《橫塘路》原文翻譯及賞析07-08

    《以人為鑒》原文及翻譯08-17

    郗鑒傳原文及翻譯06-17

    以人為鑒原文及翻譯04-11

    干將鑄劍原文及翻譯07-12

    《晉書·石鑒列傳》原文及翻譯07-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲午夜中文字幕在线网 | 亚洲AV不卡每天更新 | 中文字幕亚洲一区 | 日久精品不卡一区在线观看 | 亚洲国产欧美不卡在线观看 | 亚洲愉拍国产自免费 |