《陳元方候袁公》原文翻譯及注釋

    時(shí)間:2021-06-12 08:52:52 古籍 我要投稿

    《陳元方候袁公》原文翻譯及注釋

      陳元方候袁公選自《世說(shuō)新語(yǔ)·政事》。編者劉義慶。陳元方候袁公同義詞:周公不師孔子 陳元方,名紀(jì),字元方,潁川許昌(今河南許昌東)人。在《世說(shuō)新語(yǔ)》里,直接介紹陳元方言行的至少有八條,分布在《德行》《言語(yǔ)》《政事》《方正》《規(guī)箴》《夙慧》六門(mén)。這八條記錄,除了《德行》之10的內(nèi)容(華歆遇子弟甚整,雖閑室之內(nèi),嚴(yán)若朝典。陳元方兄弟恣柔愛(ài)之道,而二門(mén)之里,兩不失雍熙之軌焉)為空泛評(píng)價(jià)的話以外,其余的七條,都是七個(gè)精彩的瞬間,記載了陳元方和他的家人們的生活。

      原文

      陳元方年十一歲時(shí),候袁公。袁公問(wèn)曰:“賢家君在太丘,遠(yuǎn)近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強(qiáng)者綏(suí)之以德,弱者撫之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴(yè)令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,異世而出,周旋動(dòng)靜,萬(wàn)里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”(選自《 世說(shuō)新語(yǔ) 政事》)

      注釋

      1、候:拜訪,問(wèn)候。

      2、履行:實(shí)踐,做。

      3、綏:安,安撫。

      4、孤:封建時(shí)代王侯對(duì)自己的`謙稱。王侯皇后對(duì)自己的尊稱,還有寡人等稱呼.

      5、師:學(xué)習(xí)。

      6、嘗:曾經(jīng)。

      7、卿:客氣,親熱的稱呼

      8、法:效法,仿效。

      9、稱:稱贊,贊不絕口

      10、周公:文中周武王的弟弟

      11、周旋動(dòng)靜:這里指思想和行動(dòng)

      12、益敬:更加尊敬,益:更加

    【《陳元方候袁公》原文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

    陳元方候袁公原文及翻譯06-16

    《陳元方候袁公》原文及翻譯04-03

    《陳元方候袁公》原文翻譯及賞析06-15

    關(guān)于陳元方候袁公原文及翻譯06-16

    陳元方候袁公原文、翻譯及賞析01-07

    陳元方候袁公原文及賞析10-15

    文言文《陳元方候袁公》原文及翻譯04-07

    陳元方候袁公的閱讀答案07-03

    陳元方候袁公全文及譯文05-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲女同中文字幕 | 中文字幕精品aⅴ专区 | 青草热在线精品视频99 | 婷婷久久综合九色综合88 | 在线观看免费人成视频网 | 午夜福利院中文字幕 |