《西江月·世事一場大夢》譯文及注釋

    時間:2022-09-24 13:08:24 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《西江月·世事一場大夢》譯文及注釋

      《西江月·世事一場大夢》是宋代文學家蘇軾的詞作。此詞反映了作者謫居后的苦悶心情,詞調較為低沉、哀惋,充滿了人生空幻的深沉喟嘆。那么《西江月·世事一場大夢》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

      原文

      世事一場大夢,人生幾度秋涼?夜來風葉已鳴廊。看取眉頭鬢上。

      酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰與共孤光。把盞凄然北望。

      譯文

      世上萬事恍如一場大夢,人生經歷了幾度新涼的秋天?到了晚上,風吹動樹葉發出的聲音,響徹回廊里,看看自己,眉頭鬢上又多了幾根銀絲。

      酒并非好酒,卻為客少發愁,月亮雖明,卻總被云遮住。在這中秋之夜,誰能夠和我共同欣賞這美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望著北方。

      注釋

      ⑴西江月:原為唐教坊曲,后用作詞調。《樂章集》《張子野詞》并入“中呂宮”。五十字,上下片各兩平韻,結句各葉一仄韻。

      ⑵世事一場大夢:《莊子·齊物論》:“且有大覺,而后知其大夢也。”李白《春日醉起言志》:“處世若大夢,胡為勞其生。”

      ⑶新涼:一作“秋涼”。

      ⑷風葉:風吹樹葉所發出的聲音。鳴廊:在回廊上發出聲響。《淮南子·說山訓》:“見一葉落而知歲之將暮。”徐寅《人生幾何賦》:“落葉辭柯,人生幾何”。此由風葉鳴廊聯想到人生之短暫。

      ⑸眉頭鬢上: 指眉頭上的愁思鬢上的白發。

      ⑹賤:質量低劣。

      ⑺妨:遮蔽。

      ⑻孤光:指獨在中天的月亮。

    【《西江月·世事一場大夢》譯文及注釋】相關文章:

    《西江月·世事一場大夢》原文及譯文10-11

    蘇軾《西江月·世事一場大夢》10-19

    西江月·世事一場大夢原文及賞析07-10

    蘇軾詩詞《西江月·世事一場大夢》03-07

    西江月世事一場大夢原文翻譯及賞析09-24

    西江月·世事一場大夢原文、翻譯及賞析10-12

    西江月·世事一場大夢原文翻譯及賞析02-19

    西江月·世事一場大夢原文,翻譯,賞析07-03

    《西江月·世事一場大夢》原文及翻譯賞析10-19

    西江月·世事一場大夢原文,翻譯,賞析2篇08-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜免费啪在线观看视频中文 | 亚洲精品第一页在线 | 欧美日韩精品一区二区在线播放 | 在线亚洲一区网站 | 天堂在线精品免费观看精品 | 欧美自拍清纯日韩一区二区三区 |