《暗香·舊時月色》譯文及注釋

    時間:2022-09-24 13:01:50 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《暗香·舊時月色》譯文及注釋

      《暗香·舊時月色》作品無句非梅,同時又借梅喻人。下面是《暗香·舊時月色》譯文及注釋,歡迎閱讀。

      譯文

      辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創作新曲,于是我創作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂工歌妓練習演唱,音調節律悅耳婉轉。于是將其命名為《暗香》、《疏影》。

      昔日皎潔的月色,曾經多少次映照著我,對著梅花吹得玉笛聲韻諧和。笛聲喚起了美麗的佳人,跟我一道攀折梅花,不顧清冷寒瑟。而今我像何遜已漸漸衰老,往日春風般絢麗的辭采和文筆,全都已經忘記。但是令我驚異,竹林外稀疏的梅花,謁將清冷的幽香散入華麗的宴席。

      江南水鄉,正是一片靜寂。想折枝梅花寄托相思情意,可嘆路途遙遙,夜晚一聲積雪又遮斷了大地。手捧起翠玉酒杯,禁不住灑下傷心的淚滴,面對著紅梅默默無語。昔日折梅的美人便浮上我的記憶。總記得曾經攜手游賞之地,千株梅林壓滿了綻放的紅梅,西湖上泛著寒波一片澄碧。此刻梅林壓滿了飄離,被風吹得凋落無余,何時才能重見梅花的幽麗?

      注釋

      辛亥:光宗紹熙二年。

      石湖:在蘇州西南,與太湖通。范成大居此,因號石湖居士。

      止既月:指住滿一月。

      簡:紙。

      征新聲:征求新的詞調。

      工伎:樂工、歌妓。隸習:學習。

      何遜:南朝梁詩人,早年曾任南平王蕭偉的記室。任揚州法曹時,廨舍有梅花一株,常吟詠其下。后居洛思之,請再往。抵揚州,花方盛片,遜對樹彷徨終日。杜甫詩“東閣官梅動詩興,還如何遜在揚州。”

      但怪得:驚異。

      翠尊:翠綠酒杯,這里指酒。

      紅萼:指梅花。

      耿:耿然于心,不能忘懷。

      千樹:杭州西湖孤山的梅花成林。

    【《暗香·舊時月色》譯文及注釋】相關文章:

    《暗香·舊時月色》姜夔宋詞注釋翻譯賞析04-12

    《暗香·舊時月色》原文及翻譯03-17

    暗香·舊時月色原文翻譯及賞析03-04

    暗香·舊時月色原文、翻譯、賞析11-20

    《暗香·舊時月色》閱讀答案及簡析11-16

    暗香·舊時月色原文翻譯及賞析3篇03-04

    暗香·舊時月色原文、翻譯、賞析3篇11-20

    暗香·舊時月色原文翻譯及賞析2篇05-04

    姜夔《暗香·舊時月色》閱讀練習及答案06-20

    姜夔《暗香·舊時月色》閱讀答案及賞析06-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品视频三级在线看 | 在线播放麻豆嫩草影院AV | 日本大片在线看黄a∨免费 亚洲美女天堂电影 | 亚洲中文字幕永久网站 | 亚洲日韩va中文字幕 | 亚洲中亚洲中文字幕乱码首页 |