《漁家傲·秋思》譯文及注釋

    時間:2021-06-11 17:46:20 古籍 我要投稿

    《漁家傲·秋思》譯文及注釋

      《漁家傲·秋思》是由范仲淹創作,是范仲淹任陜西經略副使兼知延州(今陜西延安市)時寫的一首抒懷詞。整首詞表現將士們的英雄氣概及艱苦生活,意境開闊蒼涼,形象生動鮮明。上片描繪邊地的荒涼景象,下片寫戍邊戰士厭戰思歸的心情。那么《漁家傲·秋思》譯文及注釋是怎樣的'?以下僅供參考!

      原文

      塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。

      濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。

      譯文

      秋天到了,西北邊塞的風光和江南不同。大雁又飛回衡陽了,一點也沒有停留之意。黃昏時,軍中號角一吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。

      飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的家鄉,未能像竇憲那樣戰勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計。悠揚的羌笛響起來了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發都變白了;戰士們久戍邊塞,也流下了傷心的眼淚。

      注釋

      ①漁家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關》。

     、谌哼吔缫,這里指西北邊疆。

     、酆怅栄闳ィ簜髡f秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。

     、苓吢暎哼吶赜械穆曇,如大風、號角、羌笛、馬嘯的聲音。

      ⑤千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。

      ⑥燕然未勒:指戰事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境內。據《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。

      ⑦羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂器。

     、嘤朴疲盒稳萋曇麸h忽不定。

     、崦拢核,不寐就是睡不著。

    【《漁家傲·秋思》譯文及注釋】相關文章:

    《漁家傲·秋思》譯文06-12

    《漁家傲·秋思》全文及注釋06-13

    《漁家傲·秋思》原文及注釋02-27

    范仲淹《漁家傲》注釋及譯文10-04

    《漁家傲》原文注釋及譯文賞析08-13

    陸游《秋思》譯文及注釋09-30

    《漁家傲·秋思》08-29

    漁家傲·秋思09-26

    《漁家傲·天接云濤連曉霧》譯文及注釋05-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      视频一区二四三区四区 | 中国字幕亚洲综合亚洲成 | 色狠狠久久AV丁香 | 亚洲成a∨人在线播放欧美 中出中文字幕欧美 | 日韩AV在线亚洲 | 亚洲视频区一区二区三 |