瀟湘神的譯文注釋

    時(shí)間:2022-09-24 13:35:22 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    瀟湘神的譯文注釋

      瀟湘神是我國(guó)詩(shī)人劉禹錫的作品之一,下面請(qǐng)看小編帶來(lái)的瀟湘神的譯文注釋的詳細(xì)內(nèi)容!一起來(lái)閱讀吧!

      瀟湘神的譯文注釋

      瀟湘神

      作者:劉禹錫

      年代:唐

      體裁:詞

      斑竹枝,斑竹枝,

      淚痕點(diǎn)點(diǎn)寄相思。

      楚客欲聽(tīng)瑤琴怨,

      瀟湘深夜月明時(shí)。

      注釋

      ①斑竹:即湘妃竹。相傳舜崩蒼梧,娥皇、女英二妃追至,哭啼極哀,淚染于竹,斑斑如淚痕,故謂“斑竹”。

      ②瑤瑟:以美玉妝飾成的瑟。古代之管弦樂(lè)器。

      【評(píng)解】

      劉禹錫《瀟湘》一曲,借詠斑竹以寄懷古之幽思。“深夜月明”,瀟湘泛舟。詩(shī)人觸景生情,懷古抒懷。全詞哀婉幽怨,思緒纏綿,體現(xiàn)了夢(mèng)得詞的風(fēng)格特色。

      【集評(píng)】

      黃山谷《山谷琴趣外篇》:劉夢(mèng)得《竹枝》九章,詞意高妙,元和間誠(chéng)可以獨(dú)步。道風(fēng)俗而不俚,追古昔而不愧,比之杜子美《夔州歌》所謂同工而異曲也。昔子瞻聞?dòng)嘣伒谝黄瑖@曰:“此奔逸絕塵,不可追也。”俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此九疑懷古之作。當(dāng)湘帆九轉(zhuǎn)時(shí),訪英、皇遺跡,而芳草露寒,五銖珮遠(yuǎn),既欲即而無(wú)從,則相思所寄,惟斑竹之“淚痕”;哀音所傳,

      惟夜寒之“瑤瑟”,亦如萼綠華之來(lái)無(wú)定所也。李白詩(shī)“白云明月吊湘娥”,與此詞之“深夜月明”同其幽怨。

    【瀟湘神的譯文注釋】相關(guān)文章:

    劉禹錫瀟湘神賞析08-25

    陶淵明《形影神三首影答形》的注釋與譯文05-23

    瀟湘神·斑竹枝原文及賞析04-18

    《詠雪》譯文及注釋10-10

    水調(diào)歌頭譯文及注釋06-10

    《離騷》譯文及注釋03-13

    水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05

    《尚書》全文注釋及譯文08-01

    南鄉(xiāng)子的譯文和注釋04-11

    《大學(xué)之道》注釋與譯文07-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕第一页在线 | 日本乱偷中文字幕久久久久 | 熟女偷拍中文字幕视频 | 亚洲十大网站在线 | 日韩精品秘一区二区三区 | 亚洲熟女精品中文字幕 |