《黃鶴樓》譯文及注釋

    時(shí)間:2022-09-24 13:10:04 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《黃鶴樓》譯文及注釋

      《黃鶴樓》

      崔顥

      昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

      黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。

      晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

      日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁

      【譯文】

      過去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。

      黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。

      陽(yáng)光照耀下的漢陽(yáng)樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。

      天色已晚,眺望遠(yuǎn)方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

      【注釋】

      1)選自《全唐詩(shī)》卷一三〇。崔顥(704-754),汴州(現(xiàn)在河南開封)人,唐代詩(shī)人。黃鶴樓,故址在湖北省武漢的黃鵠磯上。

      2)昔人:指?jìng)髡f中騎鶴的仙人。

      3)悠悠:飄蕩的樣子。

      4)晴川歷歷漢陽(yáng)樹:晴天從黃鶴樓遙望對(duì)岸,漢陽(yáng)的樹木看的清清楚楚。川:平原。歷歷:分明的樣子。漢陽(yáng),地名,現(xiàn)在湖北武漢的漢陽(yáng)區(qū),與黃鶴樓隔江相望。

      5)芳草萋萋鸚鵡洲:鸚鵡洲上,草長(zhǎng)得極茂盛。鸚鵡洲,長(zhǎng)江中的小洲,在黃鶴樓東北。

      6)鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)。

    【《黃鶴樓》譯文及注釋】相關(guān)文章:

    《詠雪》譯文及注釋10-10

    水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05

    水調(diào)歌頭譯文及注釋06-10

    《離騷》譯文及注釋03-13

    《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

    清明譯文注釋賞析11-02

    《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07

    《尚書》全文注釋及譯文08-01

    南鄉(xiāng)子的譯文和注釋04-11

    《大學(xué)之道》注釋與譯文07-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      伊人久久中文大香线蕉综合 | 三级网站视频在在线播放 | 性欧美在线看片a免费观看 亚洲欧美日韩中文在线v日本 | 亚洲国产欧美日韩欧美特级 | 日本激情视频A∨一区 | 日韩亚洲欧美国产动漫在线观看 |