俠客行譯文及注釋

    時間:2022-09-24 13:10:47 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    關于俠客行譯文及注釋

      趙國的俠客帽上隨便點綴著胡纓,吳鉤寶劍如霜雪一樣明亮。

      銀鞍與白馬相互輝映,飛奔起來如颯颯流星。

      十步之內,穩殺一人,千里關隘,不可留行。

      完事以后,拂衣而去,不露一點聲,深藏身名。

      有時空閑,步過信陵郡,來點酒飲,脫劍橫在膝前。

      與朱亥一起大塊吃肉,與侯嬴一道大碗喝酒。

      三杯下肚,一諾千金,義氣重于五岳。

      酒后眼花耳熱,意氣勃勃勁生,氣吞虹霓。

      朱亥揮金槌殺大將竊兵符救趙,使邯鄲軍民大為震驚。

      朱亥與侯嬴真千秋萬古二壯士,聲名煊赫大梁城。

      身為俠客縱死俠骨也留香,不愧為一世英豪。

      誰能學楊雄那個儒生,終身在書閤上,頭發白了,還在書寫《太玄經》。

      注釋

      (1)這是一首描寫和歌頌俠客的古體五言,是李白樂府三一首中的一首。行,這里不是行走的行,而是歌行體的行,等于說“俠客的歌”。

      (2)趙客,燕趙之地的俠客。自古燕趙多慷慨悲歌之士。《莊子·說劍》:“昔趙文王好劍,劍士夾門而客三千余人。”縵,沒有花紋。胡纓,古時將北方少數民族通稱為胡;纓,系冠帽的帶子。縵胡纓,即少數民族做工粗糙的沒有花紋的帶子。這句寫俠客的冠帶。

      (3)吳鉤,寶刀名。霜雪明,謂寶刀的鋒刃像霜雪一樣明亮。

      (4)颯沓,群飛的樣子,形容馬跑得快。

      (5)這兩句原自《莊子·說劍》:“臣之劍十步一人,千里不留行。”這里是說俠客劍術高強,而且勇敢。

      (6)信陵,信陵君,戰國四公子之一,為人禮賢下士,門下食客三千余人。

      (7)朱亥、侯嬴都是信陵君的門客。朱本是一屠夫,侯原是魏國都城大梁東門的門官,兩人都受到信陵君的禮遇,都為信陵君所用。炙,烤肉。啖,吃。啖朱亥,讓朱亥來吃。

      (8)這兩句說,幾杯酒下肚(古詩文中,三、九常是虛指)就作出了承諾,并且把承諾看得比五岳還重。

      (9)素霓,白虹。古人認為,凡要出現不尋常的大事,就會有不尋常的天象出現,如“白虹貫日”。這句意思是,俠客重然諾、輕死生的精神感動了上天。也可以理解為,俠客這一承諾,天下就要發生大事了。這樣與下文扣得更緊。

      (10)這兩句是說的朱亥錘擊晉鄙的故事。信陵君是魏國大臣,魏、趙結成聯盟共同對付秦國,這就是合縱以抗秦。信陵君是積極主張合縱的。邯鄲,趙國國都。秦軍圍邯鄲,趙向魏求救。魏王派晉鄙率軍救趙,后因秦王恐嚇,又令晉鄙按兵不動。這樣,魏趙聯盟勢必瓦解。信陵君準備親率家丁與秦軍一拚,去向侯嬴辭行(實際是試探侯嬴),侯不語。信陵君行至半路又回來見侯嬴。侯笑著說:“我知道你會回來的。”于是為信陵君設計,串通魏王寵姬,盜得虎符,去到晉鄙軍中,假托魏王令代晉鄙領軍。晉鄙生疑,朱亥掏出40斤重的鐵錐,擊斃晉鄙。信陵君遂率魏軍進擊秦軍,解了邯鄲的圍。

      (11)揚雄曾在皇帝藏書的天祿閣任校刊工作。《太玄經》是揚雄寫的一部哲學著作。

    【俠客行譯文及注釋】相關文章:

    俠客行原文及譯文06-25

    《俠客行》譯文及賞析07-25

    《詠雪》譯文及注釋10-10

    水調歌頭譯文及注釋06-10

    《離騷》譯文及注釋03-13

    水調歌頭的注釋及譯文07-05

    公輸原文、譯文、注釋06-11

    清明譯文注釋賞析11-02

    《勸學》原文及譯文注釋06-07

    《尚書》全文注釋及譯文08-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线观看AV网站永久免费观看 | 日韩一级欧美动漫国产 | 亚洲欧美在线专区 | 欧美日韩亚洲中文 | 亚洲国产另类久久久精品网站 | 亚洲日本中文字幕乱码中文 |