孟母三遷全文及譯文

    時間:2022-09-05 00:12:57 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    孟母三遷全文及譯文

      孟母三遷為孟子的母親為了使孩子擁有一個真正好的教育環境,煞費苦心,曾兩遷三地,現在有時用來指父母用心良苦,竭盡全力培養孩子。下面,小編為大家分享孟母三遷全文及譯文,希望對大家有所幫助!

      原文:

      鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時,嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子。”乃去,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也。”復徙居學宮之旁。其嬉游乃設俎豆,揖讓進退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長,學六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。

      譯文:

      孟子的母親,世人稱她孟母。過去孟子小時候,居住的地方離墓地很近,孟子學了些祭拜之類的事。他的母親說:“這個地方不適合孩子居住。”于是將家搬到集市旁,孟子學了些做買賣和屠殺的東西。母親又想:“這個地方還是不適合孩子居住。”又將家搬到學宮旁邊。孟子學習會了在朝廷上鞠躬行禮及進退的禮節。孟母說:“這才是孩子居住的地方。”就在這里定居下來了。

      注釋:

      舍:家。

      墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。

      處子:安頓兒子。

      乃:于是,就。

      嬉:游戲,玩耍。

      賈(gǔ)人:商販。

      炫賣:同“炫”,沿街叫賣,夸耀。

      徙:遷移。

      俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。

      徙居:搬家。

      及:等到。

      大儒:圣賢。

      揖讓進退:即打拱作揖、進退朝堂等古代賓主相見的禮儀。

      揖:作揖。

      遂:最后。

      市:集市。

      居:家。

      卒:最終,終于。

    【孟母三遷全文及譯文】相關文章:

    大學全文譯文11-17

    孝經全文及譯文12-31

    大學全文的譯文05-09

    《大學》的全文及譯文11-17

    秋水全文及譯文12-30

    花影全文及譯文05-25

    尚書全文及譯文03-11

    反經全文及譯文07-27

    勸學全文及譯文10-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      尤物欧美一区二区 | 亚洲日本欧美国产 | 伊人久久大香线蕉AV五月天宝贝 | 亚洲国产午夜福利线播放 | 在线精品国精品国产3d | 综合福利久久一级免费 |