《待儲光羲不至》原詩以及譯文鑒賞

    時間:2022-09-24 13:14:12 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《待儲光羲不至》原詩以及譯文鑒賞

      古詩《待儲光羲不至》

      年代:唐

      作者:王維

      重門朝已啟,起坐聽車聲。要欲聞清佩,方將出戶迎。

      晚鐘鳴上苑,疏雨過春城。了自不相顧,臨堂空復(fù)情。

      作品賞析

      【注解】:

     、僖汉孟瘛

     、诹俗裕阂呀(jīng)明了。

     、劭諒(fù)情:自多情。

      【譯文】:

      清早就已打開層層的屋門,坐立不安地盼著友人,豎耳傾聽有沒有車子到來的聲音;

      以為聽到了友人身上玉佩的清脆響聲,正要出門去迎接,哪知原來自己弄錯了;

      晚鐘響在皇家的園林里,細(xì)雨從春城的上空輕輕拂過;

      已經(jīng)明白他顧不上過來,是自己太過急切想要見到他。

      【鑒賞】:

      詩人很渴望和友人見面。重重門戶從清早就打開,這樣還不夠,還要坐著,想聽聽載著友人到來的馬車發(fā)出的聲音,這一個細(xì)節(jié),寫活了抽象的友情。當(dāng)然,光聽見車聲還不行,還要等到友人身上的玉佩因步行而發(fā)出的清脆的撞擊聲時,才是出戶迎接的絕好時機。首聯(lián)寫動作,頷聯(lián)寫心情,其實都是寫渴望,和渴望中些微的焦急,在這一切的核心,是愛。頸聯(lián)一轉(zhuǎn),從寫心情轉(zhuǎn)移到寫景。這是一個很自然的跳躍。有等待經(jīng)驗的都知道。在等人的時候,為了避免焦慮,會自然地把注意力轉(zhuǎn)移到別處,即便是最枯燥的風(fēng)景,也看得津津有味。頸聯(lián)表達(dá)恰好表達(dá)出了等待者久候人不至的心情。時間已經(jīng)不早,晚鐘已經(jīng)響起,詩人已經(jīng)等待了一天,但是友人未至,而且又下起小雨?梢韵胂笞匀坏墓饩已逐漸暗下去,雨在若有若無地降落,在這種陰郁,潮濕,幽暗而又寂靜的環(huán)境和氛圍中,愁緒在以噴泉的速度生長。尾聯(lián)十字,一聲長嘆。

      王維此詩頸聯(lián)側(cè)重于聽覺,陳與義的《春雨》里也有相似的句子:“孤鶯啼永晝,細(xì)雨濕高城”,其實細(xì)較之下,也可以覺出很大的不同。王維的兩句,晚鐘鳴響,用耳朵聽,自不必說,雨過春城,當(dāng)然也是用聽,兩句都是表現(xiàn)一個感官所攫到的效果。反觀陳與義的詩,鶯啼是聽覺,而雨濕高城,卻與王維的雨過高城不同。過,只寫雨的一種狀態(tài),運動的狀態(tài),但是濕,卻寫出了雨過所產(chǎn)生的效果。這大概也是王安石把春風(fēng)又到,又過,最終改為又綠的原因吧。但是讀者不能把王維的這兩句從原詩中孤立出來。但因為頸聯(lián)的“晚鐘”是和首聯(lián)的“朝已啟”相照應(yīng)的,而“過”字,也許也可以這樣解釋:春雨都來了,你還不來!

      同樣是待人不至,在南宋的趙師秀的筆下,又呈現(xiàn)出另一種況味。宋朝是一個文人化的社會,趙師秀的《約客》寫的就是一種文人化的等待。此詩清絕可人,體現(xiàn)出典型的永嘉四靈的詩歌風(fēng)貌。

    【《待儲光羲不至》原詩以及譯文鑒賞】相關(guān)文章:

    王維《待儲光羲不至》譯文及注釋10-13

    待儲光羲不至原文及賞析10-18

    待儲光羲不至原文及賞析03-03

    待儲光羲不至原文翻譯及賞析05-12

    《待儲光羲不至》原文、翻譯及賞析05-23

    待儲光羲不至原文翻譯及賞析(2篇)04-14

    待儲光羲不至原文翻譯及賞析2篇11-07

    王維《畫》原詩以及譯文賞析05-31

    詩經(jīng)《式微》原詩以及譯文賞析08-03

    儲光羲《詠山泉》閱讀答案及翻譯賞析06-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一级a在线观看中文字幕 | 日本少妇一区二区三区四区 | 欧美日韩一区二区不卡 | 先锋资源不卡在线视频 | 久久国产色AV免费观看 | 亚洲一区二区中文欧美 |