《秋宿湘江遇雨》的譯文

    時間:2022-09-24 13:29:06 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《秋宿湘江遇雨》的譯文

      湘上陰云鎖夢魂,江邊深夜舞劉琨

      秋風萬里芙蓉國,暮雨千家薜荔村。

      鄉思不堪悲橘柚,旅游誰肯重王孫。

      漁人相見不相問,長笛一聲歸島門。

      注釋

      ①湘,湘江。

      ②鎖,籠罩。

      ③劉琨,《晉書·祖逖傳》,說東晉時期將領祖逖年青時就很有抱負,每次和好友劉琨談論時局,總是慷慨激昂,滿懷義憤。為了報效國家,他們在半夜一聽到雞鳴,就披衣起床,拔劍練武,刻苦鍛煉。這里是作者以劉琨自喻。

      ④芙蓉,即木芙蓉,是一種原產于中國的植物。唐時,湖南湘、資、沅、澧流域遍種芙蓉。

      ⑤薜荔,俗稱涼粉果、木饅頭。為桑科常綠攀援或匍匐灌木植物。廣泛分布于中國長江以南。

      ⑥橘柚,生長于我國南方的兩種常綠喬木。《晏子春秋·內篇雜下》“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。”意思是淮南的橘樹,移植到淮河以北就變為枳樹。比喻環境變了,事物的性質也變了。本詩作者因橘柚而悲自己生不逢時。

      ⑦旅游,謂長期寄居他鄉。唐賈島《上谷旅夜》詩:“世難那堪恨旅游,龍鐘更是對窮秋”。

      ⑧王孫,這里指游子。

      譯文

      陰云籠罩,我泊舟停行,就宿在湘江,

      深夜,我像劉琨一樣起舞弄劍于江旁。

      萬里秋風吹拂遍地的芙蓉樹,

      暮雨澆淋著薜荔叢中的村莊。

      看到橘柚,使我難以忍受對家鄉的思念,

      身處異地,誰又會把一個游子放在心上?

      就連漁夫見我也不寒暄相問,

      吹一聲長笛回到自己的島上。

     

    【《秋宿湘江遇雨》的譯文】相關文章:

    《秋宿湘江遇雨》鑒賞03-01

    秋宿湘江遇雨原文翻譯及賞析12-30

    秋宿湘江遇雨原文翻譯及賞析2篇06-14

    譚用之《秋宿湘江遇雨》閱讀答案附翻譯賞析06-19

    《宿府》原文及譯文12-21

    杜甫《宿府》譯文06-15

    《宿建德江》譯文及賞析09-06

    《宿建德江》原文及譯文08-16

    天凈沙·秋原文及譯文10-17

    《秋夕》原文及譯文01-12

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲激情五月天激情 | 婷婷丁香五月天婷婷 | 亚洲日本欧洲欧美视频 | 日本精品免费网站 | 五月婷婷亚洲综合视频 | 伊人五月天在线视频网 |