清明注釋及賞析

    時間:2021-06-13 11:16:36 古籍 我要投稿

    清明注釋及賞析

      清明

    清明注釋及賞析

      杜牧

      清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

      借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

      注釋

      1.斷魂:形容凄迷哀傷的心情。

      2.借問:請問。

      3.遙指:遠遠地指著。

      古詩賞析

      這首詩描寫清明時節的天氣特征,抒發了孤身行路之人的情緒和希望。

      清明時節,天氣多變,有時春光明媚,花紅柳綠,有時卻細雨紛紛,綿綿不絕。首句“清明時節雨紛紛”寫出了“潑火雨”的特征(清明前兩天是寒日節,舊俗 要禁火三天,這時候下雨稱為“潑火雨”)。次句“路上行人欲斷魂”寫行路人的心境。“斷魂”,指內心十分凄迷哀傷而并不外露的感情。這位行人為何“欲斷 魂”呢?因為清明在我國古代是個大節日,照例該家人團聚,一起上墳祭掃,或踏青游春。現在這位行人孤身一人,在陌生的地方趕路,心里的滋味已不好受,偏偏 又淋了雨,衣衫全被打濕,心境就更加凄迷紛亂了。

      如何排遣愁緒呢?行人自然想:最好在附近找個酒家,一來歇歇腳,避避雨;二來飲點酒,解解寒;更主要的.可借酒驅散心中的愁緒。于是他問路了:“借問酒 家何處有?”問誰,沒有點明。末句“牧童遙指杏花村”中的“牧童”二字,既是本句的主語,又補充說明上句問的對象。牧童的回答以行動代替語言,行人順著他 手指的方向望去,只見在一片紅杏盛開的樹梢,隱隱約約露出了一個酒望子(古代酒店的標幟)。詩到這里戛然而止,至于行人如何聞訊而喜,興奮地趕上前去,找 到酒店飲上幾杯,獲得了避雨、解寒、消愁的滿足等等,都留待讀者去想象。

      由于這首詩的廣泛流傳,“杏花村”三字在后世便成了酒家的雅號。

    【清明注釋及賞析】相關文章:

    《清明》杜牧唐詩注釋翻譯賞析08-27

    清明原文注釋翻譯及賞析4篇10-18

    清明原文注釋翻譯及賞析(通用5篇)03-23

    《早春》注釋及賞析05-29

    蜂注釋及賞析05-29

    愛蓮說注釋賞析03-22

    《沁園春》注釋及賞析08-31

    浣溪沙的注釋及賞析10-28

    蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析05-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩v欧美v中文在线 | 亚洲欧美另类久久久精品 | 香蕉大伊亚洲人在线观看 | 天堂va中文在线官网 | 在线精品精品第一区二区三区 | 亚洲国产日韩在线丝袜 |