《鄭人買履》原文翻譯及注釋

    時間:2022-09-24 19:28:39 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《鄭人買履》原文翻譯及注釋

      鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:吾忘持度(dù)。反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。

      人曰:何不試之以足?

      曰:寧(nìng)信度,無自信也。

      

    注釋

      1.鄭:春秋時代一個小國的名稱,在現今河南省的新鄭縣。

      2.欲:將要,想要。

      3.者:......的人。(定語后置)

      4.先:首先。

      5.度(duó):測量。

      6.而:連詞,表示承接。

      7.置:放置,擱在。

      8.之:代詞,代它,此處指量好的尺碼。

      9.其:他的。

      10.坐:通假字,同座,座位。

      11.至:等到,直到。

      12.之:到……去,往

      13.操:攜帶。

      14.已:已經。

      15.得:得到;拿到。

      16.履:鞋。

      17.乃:于是,這才。

      18.持:拿。

      19.度(dù):量好的尺碼。

      20.反:通假字,同返,返回。

      21.市罷:集市散了。

      23.遂:于是。

      24.曰:說。

      25.寧(nìng):寧可。

      26.無:不。

      27.自信:相信自己。

      28.以:用。

      注意字詞 【讀音】履:lǚ 邊音,第三聲

      【讀音】度:duó 多音字,第二聲

      【讀音】寧:nìng 鼻音, 第四聲

      【讀音】遂:suì 非常用生字,第四聲

      

    譯文

      有一個想要買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在他的座位上。等到了集市,他忘了帶量好的尺碼。他已經挑好了鞋子,才說:我忘記帶量好的尺碼了。于是返回家去取尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,他最終沒有買到鞋。 有人問:為什么不用你的腳去試試鞋的大小呢? 他說:我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。

      

    評點

      這個鄭國人犯了教條主義的錯誤。他只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現實生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,可能是不會有的吧?但類似這樣的人,倒確是有的。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發,不從實際出發;書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當然就要僵化,行動就要碰壁。

    【《鄭人買履》原文翻譯及注釋】相關文章:

    《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

    鄭人買履原文翻譯及賞析04-20

    鄭人買履原文翻譯及賞析2篇05-23

    鄭人買履文言文原文及翻譯11-10

    碩鼠原文注釋及翻譯03-21

    愛蓮說原文注釋及翻譯07-19

    狼原文翻譯及注釋07-21

    權輿原文注釋與翻譯05-30

    勸學原文注釋及翻譯03-31

    《勸學》原文翻譯及注釋08-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产在一区二区三区 | 欧美日韩免费福利视频 | 日本特黄三级视频在线播放 | 中国三级在线观看久 | 亚洲色天堂在线电影 | 日韩丝袜亚洲国产欧美一区 |