梁鴻尚節(jié)原文及翻譯

    時(shí)間:2021-06-13 10:03:31 古籍 我要投稿

    梁鴻尚節(jié)原文及翻譯

      梁鴻尚節(jié)原文

      梁鴻家貧而尚節(jié),博覽無(wú)不通。而不為章句。學(xué)畢,乃牧豕于上林苑中,曾誤遺火,延及它舍。鴻乃尋訪燒者,問(wèn)所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。鴻曰:“無(wú)它財(cái),愿以身居作。”主人許之。因?yàn)閳?zhí)勤,不懈朝夕。鄰家耆老見(jiàn)鴻非恒人,乃共責(zé)讓主人,而稱鴻長(zhǎng)者。于是始敬異焉,悉還其豕。鴻不受而去。

      翻譯

      梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇節(jié)操,博覽群書,沒(méi)有不知曉的事情。然而他不死記硬背一章一句。讀完書,就到林苑放豬,曾經(jīng)不小心留下火種,牽連到別人的房屋。于是尋訪被燒到的人,問(wèn)他損失的財(cái)物,了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人。但他還認(rèn)為得到的補(bǔ)償很少,梁鴻說(shuō):“我沒(méi)有別的財(cái)富,愿意讓自己留下做事。”主人同意了。因?yàn)樽龉で趭^,從早到晚從不松懈。一個(gè)老人見(jiàn)梁鴻不是一般人,于是就批評(píng)那人,稱贊梁鴻是忠厚的'人。于是,他開始敬佩梁鴻,把豬還給了他,梁鴻不接受就離開了。

      注釋

      不為章句:為,著述

      其主:其,其中

      猶:還

      牧:放養(yǎng)牲畜

      舍:房屋,住所

      去:離開

      恒:平常,普通

      責(zé)讓:批評(píng)

      豕(shi):豬

      償:償還

      許:允許,同意

      他:別的

      執(zhí)勤:執(zhí)守做工

      懈:松懈

      曾誤遺火:曾經(jīng)不小心留下火種

      愿以身居作:愿意讓自己留下做事

      悉推豕償之:了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人

      稱鴻長(zhǎng)者:稱贊梁鴻是忠厚的人

    【梁鴻尚節(jié)原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《梁鴻尚節(jié)》的原文及注釋翻譯06-20

    《梁鴻尚節(jié)》文言文原文翻譯04-15

    《梁鴻尚節(jié)》文言文原文與翻譯05-22

    《梁鴻尚節(jié)》閱讀答案11-04

    《后漢書卷八十三梁鴻尚節(jié)》的原文及翻譯06-25

    《梁鴻尚節(jié)》文言文翻譯注釋05-29

    五噫歌_梁鴻的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    《尚節(jié)亭記》閱讀答案及原文翻譯12-11

    惠子相梁的原文及翻譯08-04

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美中日韩在线 | 午夜性开放视频久久…爽 | 最新国产亚洲亚洲精 | 欧美亚洲中文精品三区 | 日韩国际精品一区二区 | 一级a爱视频免费在线观看 亚洲综合在线另类第一页 日韩午夜午码高清福利片 中文字幕第一区第二区 |