《春思》原文及翻譯

    時間:2024-03-09 14:10:28 芊喜 古籍 我要投稿

    《春思》原文及翻譯

      在日常學習、工作或生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創作的詩。你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的《春思》原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家!

      原文

      鶯啼燕語報新年,馬邑龍堆路幾千。

      家住層城臨漢苑,心隨明月到胡天。

      機中錦字論長恨,樓上花枝笑獨眠。

      為問元戎竇車騎,何時返旆勒燕然。

      譯文

      鶯歌燕語預報了臨近新年,馬邑龍堆是幾千里的疆邊。 家住京城比鄰著漢室宮苑,心隨明月飛到邊陲的胡天。 織錦回文訴說思念的長恨,樓上花枝取笑我依然獨眠。 請問你主帥車騎將軍竇憲,何時班師回朝刻石燕然山。

      注釋

      ①馬邑:秦所筑城名,漢與匈奴曾在此征戰。龍堆:沙漠名,又名白龍堆。沙丘連綿,形如土龍,故名。馬邑、龍堆在詩中泛指邊境征戍之地,并非實指。

      ②錦字:前秦秦州刺史竇滔被徙流沙,其妻蘇氏思之,織錦為回文璇璣圖詩以贈滔,可宛轉循環以讀,詞甚凄惋,共三百四十字。見《晉書?竇滔妻蘇氏傳》。后稱妻寄夫之書信為錦字。

      ③論:表露,傾吐的意思。

      ④元戎:主將,將軍。竇車騎:東漢車騎將軍竇憲,字伯度,東漢平陵人。曾領兵出塞三千余里,大破匈奴。返旆:班師回朝。勒:刻。指勒石紀功。燕然:即今蒙古人民共和國境內的杭愛山。竇憲勒石紀功處。

      作者介紹

      皇甫冉(716—769〕,字茂政,安定(今甘肅涇川北)人,寓居丹陽(今南京)。天寶十五載,舉進士第一,授無錫尉,歷任左金吾兵曹參軍、右補闕等職。大歷十才子之一,其詩多寫宦游漂泊的感慨及隱逸山水的閑情。

      賞析

      這首詩題為《春思》,大意是寫一位出征軍人的妻子。在明媚的春日里對丈夫夢繞魂牽的思念,以及對反侵略戰爭早日勝利的盼望。盛唐是社會相對安定的時期,但邊境戰爭卻并未停息。前方將士與家鄉親人相互思念之情。仍然是詩人們吟詠的重要主題。這一類詩作總的來說具有較為深刻的社會意義,內容也較為充實。由于富有真情實感.其中不乏千古傳涌的佳作。

      首聯“鶯啼燕語報新年,馬邑龍堆路幾千”,對比鮮明,動人心弦。“鶯啼燕語”,這是和平寧靜的象征;新年佳節,這是親人團聚的時辰。但是,另一方面,在那遙遠的邊關,從征的親人卻不能享受這寧靜,無法得到這溫情。

    【《春思》原文及翻譯】相關文章:

    《春思》原文及翻譯賞析10-21

    春思原文、翻譯、賞析03-17

    《春思》原文翻譯及賞析09-02

    春思原文翻譯賞析09-03

    春思原文翻譯及賞析07-17

    春思原文賞析及翻譯12-18

    春思原文翻譯及賞析【熱】04-14

    【推薦】春思原文翻譯及賞析04-14

    春思原文翻譯及賞析【熱門】04-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      视频偷拍亚洲一区 | 在线观看激情五月 | 天天摸天天添在线视频 | 野外强美女在线观看 | 日本免费三精品 | 最新国产在线理论免费观看 |