左傳·宣公·宣公十年原文附譯文

    時間:2021-06-13 20:23:17 古籍 我要投稿

    左傳·宣公·宣公十年原文附譯文

      宣公·宣公十年

      作者:左丘明

      【經(jīng)】十年春,公如齊。公至自齊。齊人歸我濟西田。夏四月丙辰,日有食之。己巳,齊侯元卒。齊崔氏出奔衛(wèi)。公如齊。五月,公至自齊。癸巳,陳夏征舒弒其君平國。六月,宋師伐滕。公孫歸父如齊,葬齊惠公。晉人、宋人、衛(wèi)人、曹人伐鄭。秋,天王使王季子來聘。公孫歸父帥師伐邾,取繹。大水。季孫行父如齊。冬,公孫歸父如齊。齊侯使國佐來聘。饑。楚子伐鄭。

      【傳】十年春,公如齊。齊侯以我服故,歸濟西之田。

      夏,齊惠公卒。崔杼有寵于惠公,高、國畏其逼也,公卒而逐之,奔衛(wèi)。書曰「崔氏」,非其罪也,且告以族,不以名。凡諸侯之大夫違,告于諸侯曰:「某氏之守臣某,失守宗廟,敢告!顾杏癫拐,則告,不然,則否。

      公如齊奔喪。

      陳靈公與孔寧、儀行父飲酒于夏氏。公謂行父曰:「征舒似女!箤υ唬骸敢嗨凭。」征舒病之。公出,自其廄射而殺之。二子奔楚。

      滕人恃晉而不事宋,六月,宋師伐滕。

      鄭及楚平。諸侯之師伐鄭,取成而還。

      秋,劉康公來報聘。

      師伐邾,取繹。

      季文子初聘于齊。

      冬,子家如齊,伐邾故也。

      國武子來報聘。

      楚子伐鄭。晉士會救鄭,逐楚師于穎北。諸侯之師戍鄭。鄭子家卒。鄭人討幽公之亂,斫子家之棺而逐其族。改葬幽公,謚之曰靈。

      文言文翻譯:

      十年春季,魯宣公到了齊國。齊惠公因為我國順服的緣故,把濟水以西的土田歸還給我國。

      夏季,齊惠公去世。崔杼受到齊惠公的寵信,高、國兩族懼怕他威逼,惠公死后就趕走了崔杼,崔杼逃亡到衛(wèi)國!洞呵铩酚涊d說“崔氏”,是說這不是他的罪過,而且把這件事通告諸侯時,也稱族而不稱名。凡是諸侯的大夫離開本國,通告諸侯說:“某氏的守臣某,不能守宗廟了,謹此通告。”凡是有友好往來的國家就發(fā)給通告,不是,就不發(fā)通告。

      宣公奔赴齊國參加喪禮。

      陳靈公和孔寧、儀行父在夏征舒家喝酒。靈公對儀行父說:“征舒長得像你!眱x行父回答說:“也像君王。”夏征舒對此感到憤恨。靈公出去,夏征舒從馬房里用箭射死靈公。孔寧、儀行父逃亡到楚國。

      滕國人依靠晉國而不事奉宋國,六月,宋國的軍隊進攻滕國。

      鄭國和楚國講和,諸侯的`軍隊進攻鄭國,講和以后回國。

      秋季,劉康公前來回聘。

      魯國出兵進攻邾國,占領(lǐng)了繹地。

      季文子第一次到齊國聘問。

      冬季,子家到了齊國,這是為了向齊國解釋魯國進攻了邾國的緣故。

      國武子前來回聘。

      楚莊王進攻鄭國。晉國的士會去救鄭國,在潁水北面趕走了楚軍。諸侯的軍隊在鄭國留守。鄭國的子家死。鄭國人為了討伐殺害幽公的那次動亂,打開了子家的棺材,并趕走了他的族人。改葬幽公,把他的謚號改為“靈”。

    【左傳·宣公·宣公十年原文附譯文】相關(guān)文章:

    左傳·宣公·宣公十七年原文附譯文06-19

    《左傳·宣公·宣公六年》原文譯文06-12

    左傳·宣公·宣公十三年的原文及翻譯06-19

    左傳·宣公·宣公十一年的原文及翻譯06-19

    左傳·宣公·宣公元年原文和翻譯06-12

    關(guān)于左傳·宣公·宣公八年原文及翻譯06-12

    左傳宣公宣公七年的文言文06-14

    《左傳·宣公二年》閱讀題答案及譯文06-30

    左傳·僖公·僖公十六年原文附譯文06-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩欧美有亚洲日韩中文字幕在线 | 先锋全部色资源在线免费网站 | 永久中文字幕视频在线 | 在线a一级大片免费观看 | 五月天激情视频A级在线版 中文字幕国产在线观看 | 这里只有精品国产 |